Пропал без вести (prod. by Mepcap)
Vermisst (prod. by Mepcap)
Я
давно
пытаюсь
себе
что-то
доказать
Ich
versuche
mir
seit
Langem
etwas
zu
beweisen
Что
со
мною
все
порядке,
но
я
не
верю
себе
сам
Dass
mit
mir
alles
in
Ordnung
ist,
aber
ich
glaube
mir
selbst
nicht
И
со
временем
я
понял
- страх
живёт
у
меня
внутри
Und
mit
der
Zeit
habe
ich
verstanden
- die
Angst
lebt
in
mir
Я
боюсь
умереть
так
рано,
не
почувствовав
себя
живым
Ich
habe
Angst,
so
früh
zu
sterben,
ohne
mich
lebendig
gefühlt
zu
haben
Город
затих,
рассвет
почти
Die
Stadt
ist
verstummt,
die
Morgendämmerung
naht
Куда
мне
идти?
Я
пропал
без
вести
Wohin
soll
ich
gehen?
Ich
bin
vermisst
Город
затих,
рассвет
почти
Die
Stadt
ist
verstummt,
die
Morgendämmerung
naht
Куда
мне
идти?
Я
пропал
без
вести
Wohin
soll
ich
gehen?
Ich
bin
vermisst
А,
ага,
в
этом
городе
совсем
один
Ah,
aha,
in
dieser
Stadt
ganz
allein
Посмотри
в
мои
глаза
и
скажи
они
пусты
Schau
mir
in
die
Augen
und
sag,
ob
sie
leer
sind
Пробуждаюсь
от
луны
Ich
erwache
durch
den
Mond
Мне
нет
места,
там
где
ты
Für
mich
ist
kein
Platz,
wo
du
bist
Устал
смотреть
со
стороны
Ich
bin
es
leid,
von
der
Seite
zuzusehen
Страх
живет
где-то
внутри
Die
Angst
lebt
irgendwo
tief
drinnen
Е,
ходячий
труп
- муд
Ja,
wandelnde
Leiche
- meine
Stimmung
Каждую
ночь
не
могу
уснуть
Jede
Nacht
kann
ich
nicht
einschlafen
Попробуй
полежать
просто
так,
без
чувств
Versuch
mal,
einfach
so
dazuliegen,
ohne
Gefühle
Жаль
не
могу
попробовать
я
боль
на
вкус
Schade,
dass
ich
den
Schmerz
nicht
schmecken
kann
Е,
ходячий
труп
- муд
Ja,
wandelnde
Leiche
- meine
Stimmung
Каждую
ночь
не
могу
уснуть
Jede
Nacht
kann
ich
nicht
einschlafen
Попробуй
полежать
просто
так,
без
чувств
Versuch
mal,
einfach
so
dazuliegen,
ohne
Gefühle
Жаль
не
могу
попробовать
я
боль
на
вкус
Schade,
dass
ich
den
Schmerz
nicht
schmecken
kann
Я
давно
пытаюсь
себе
что-то
доказать
Ich
versuche
mir
seit
Langem
etwas
zu
beweisen
Что
со
мною
все
порядке,
но
я
не
верю
себе
сам
Dass
mit
mir
alles
in
Ordnung
ist,
aber
ich
glaube
mir
selbst
nicht
И
со
временем
я
понял
- страх
живёт
у
меня
внутри
Und
mit
der
Zeit
habe
ich
verstanden
- die
Angst
lebt
in
mir
Я
боюсь
умереть
так
рано,
не
почувствовав
себя
живым
Ich
habe
Angst,
so
früh
zu
sterben,
ohne
mich
lebendig
gefühlt
zu
haben
Город
затих,
рассвет
почти
Die
Stadt
ist
verstummt,
die
Morgendämmerung
naht
Куда
мне
идти?
Я
пропал
без
вести
Wohin
soll
ich
gehen?
Ich
bin
vermisst
Город
затих,
рассвет
почти
Die
Stadt
ist
verstummt,
die
Morgendämmerung
naht
Куда
мне
идти?
Я
пропал
без
вести
Wohin
soll
ich
gehen?
Ich
bin
vermisst
Город
затих,
рассвет
почти
Die
Stadt
ist
verstummt,
die
Morgendämmerung
naht
Куда
мне
идти?
Я
пропал
без
вести
Wohin
soll
ich
gehen?
Ich
bin
vermisst
Город
затих,
рассвет
почти
Die
Stadt
ist
verstummt,
die
Morgendämmerung
naht
Куда
мне
идти?
Я
пропал
без
вести
Wohin
soll
ich
gehen?
Ich
bin
vermisst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): синяев алексей иванович
Attention! Feel free to leave feedback.