Fena
gacı,
derin
acı,
bana
bi'
bakışı
yakar
tacı
Schrecklich
bitter,
tiefer
Schmerz,
dein
Blick
verbrennt
mir
die
Krone
Telaş
içi,
fenna
dışı,
düşerim
peşine
sanki
avcı
Aufruhr
im
Inneren,
vergänglich
Äußeres,
ich
falle
hinter
dir
her,
wie
ein
Jäger
Gözlerinde
gece
yarısı
– yansıtır
aynası
sancı
In
deinen
Augen
Mitternacht
– spiegelt
dein
Spiegel
den
Schmerz
wider
Sevdâ
tamah,
fakat
günah...
Sen,
sen
ne
fena
gacı...
Liebe
ist
Begierde,
doch
Sünde…
Du,
du
bist
so
schrecklich
bitter…
Fena
gacı,
derin
acı,
bana
bi'
bakışı
yakar
tacı
Schrecklich
bitter,
tiefer
Schmerz,
dein
Blick
verbrennt
mir
die
Krone
Telaş
içi,
fenna
dışı,
düşerim
peşine
sanki
avcı
Aufruhr
im
Inneren,
vergänglich
Äußeres,
ich
falle
hinter
dir
her,
wie
ein
Jäger
Gözlerinde
gece
yarısı
– yansıtır
aynası
sancı
In
deinen
Augen
Mitternacht
– spiegelt
dein
Spiegel
den
Schmerz
wider
Sevdâ
tamah,
fakat
günah...
Sen,
sen
ne
fena
gacı...
Liebe
ist
Begierde,
doch
Sünde…
Du,
du
bist
so
schrecklich
bitter…
Yak
laflarım
kül
et
aklımı,
söndürmem
içimdeki
yangını
Lass
meine
Worte
zu
Asche
werden,
lösche
nicht
das
Feuer
in
mir
İki
anlamlı
cümlelerin,
gizler
hem
gül
hem
çarpıntı
Deine
vieldeutigen
Sätze,
verbergen
sowohl
Lächeln
als
auch
Herzklopfen
Kendini
anlattın
susarak,
ben
seni
dinledim
yankıyla
Du
hast
dich
durch
Schweigen
erklärt,
ich
habe
dich
mit
Widerhall
gehört
Göz
göze
geldik
bir
anda,
sanki
camda
çakıldı
camcıyla
Wir
blickten
uns
plötzlich
in
die
Augen,
als
ob
Glas
auf
Glas
zersprang
Dilimde
hece-hece
sen
varsın,
Auf
meiner
Zunge,
Silbe
für
Silbe
bist
du
Bir
varmış
bir
yokmuşum
varsın
Ich
bin
ein
Mal
da
gewesen,
ein
Mal
nicht
mehr,
sei
es
drum
Ben
sana
"yâr"
dedikçe
daralsın
Je
öfter
ich
dich
"Liebste"
nenne,
desto
enger
soll
es
werden
Kalbimde
dar,
ama
sevgim
arasın
Mein
Herz
ist
eng,
aber
meine
Liebe
soll
dich
suchen
Fena,
fenâ
kelâmın
fena
Schrecklich,
schreckliche
Worte
sind
schrecklich
Hem
bela
hem
merhem
ara
Sowohl
Fluch
als
auch
Balsam
suche
Gider
ama
giderken
yara
Es
geht,
aber
es
geht
mit
einer
Wunde
Bırakır,
adı
"fena
gacı"
ya
da
Lass
los,
sein
Name
ist
"schrecklich
bitter"
oder
Bir
ters,
bir
düz
– dokundu
ruhuma
Einmal
verkehrt,
einmal
richtig
– hat
meine
Seele
berührt
Hem
vuslat
hem
firkat
sundu
bu
cuma
Sowohl
Vereinigung
als
auch
Trennung
schenkte
dieser
Freitag
Sözcüklerim
"sus"
dedi
susmadı
dudağım
Meine
Worte
sagten
"Schweig",
aber
meine
Lippen
schwiegten
nicht
Senle
düştüğüm
notlar
tutsak
değil,
tutsağım
Mit
dir
gefallene
Noten
sind
nicht
gefangen,
ich
bin
ihr
Gefangener
Gecelerin
lisanı
sende,
Die
Sprache
der
Nächte
liegt
in
dir,
Bir
sözün
paramparça
bende
Ein
Wort
von
dir
ist
in
mir
in
tausend
Stücke
zerbrochen
Korku
cesaretle
dengede
Furcht
und
Mut
sind
im
Gleichgewicht
"Git
mi,
kal
mı?"
– kalp,
çarp
çarpa
sende!
“Geh
oder
bleib?”
– mein
Herz,
schlägt
und
schlägt
für
dich!
Fena
gacı,
derin
acı,
bana
bi'
bakışı
yakar
tacı
Schrecklich
bitter,
tiefer
Schmerz,
dein
Blick
verbrennt
mir
die
Krone
Telaş
içi,
fenna
dışı,
düşerim
peşine
sanki
avcı
Aufruhr
im
Inneren,
vergänglich
Äußeres,
ich
falle
hinter
dir
her,
wie
ein
Jäger
Gözlerinde
gece
yarısı
– yansıtır
aynası
sancı
In
deinen
Augen
Mitternacht
– spiegelt
dein
Spiegel
den
Schmerz
wider
Sevdâ
tamah,
fakat
günah...
Sen,
sen
ne
fena
gacı...
Liebe
ist
Begierde,
doch
Sünde…
Du,
du
bist
so
schrecklich
bitter…
Fena
gacı,
derin
acı,
bana
bi'
bakışı
yakar
tacı
Schrecklich
bitter,
tiefer
Schmerz,
dein
Blick
verbrennt
mir
die
Krone
Telaş
içi,
fenna
dışı,
düşerim
peşine
sanki
avcı
Aufruhr
im
Inneren,
vergänglich
Äußeres,
ich
falle
hinter
dir
her,
wie
ein
Jäger
Gözlerinde
gece
yarısı
– yansıtır
aynası
sancı
In
deinen
Augen
Mitternacht
– spiegelt
dein
Spiegel
den
Schmerz
wider
Sevdâ
tamah,
fakat
günah...
Sen,
sen
ne
fena
gacı...
Liebe
ist
Begierde,
doch
Sünde…
Du,
du
bist
so
schrecklich
bitter…
Rate the translation
1 Kolye
2 Gacı
3 Garip
4 Vur
5 Arı
6 Kendimleyim
7 Demedim Mi
8 YoL
9 Keşke
10 Kuşum
11 BaVuL
12 Yengem Sorar
13 ÇiKo
Attention! Feel free to leave feedback.