Lyrics and translation mewithoutYou - Cattail Down
Cattail
Down,
the
morning
rail
yard
whistle
blows
Рогоз
опущен,
дует
утренний
свисток
железнодорожной
станции.
Cattail
Down,
our
boxcar
bound
for
no-one-knows
Рогоз
опущен,
наш
товарный
вагон
направляется
неизвестно
куда.
After
every
hidden
seed
После
каждого
спрятанного
семени
Out
from
its
covering
has
been
freed
Я
освободился
от
его
покровов.
When
every
book
has
been
discarded
from
the
bookshelf
Когда
все
книги
были
выброшены
с
книжной
полки.
Cattail
Down,
in
the
forgetting
of
myself
Рогоз
опущен,
в
забвении
самого
себя.
Cattail
Down,
replace
the
feathers
in
our
vest
Опусти
Рог,
замени
перья
на
нашем
жилете.
Cattail
Down,
surround
the
ivy
that's
gone
to
poison
in
my
chest
Опусти
Рог,
окружи
плющ,
который
отравил
мою
грудь.
The
Parachutes
broke
loose!,
cried
the
Goose
Парашюты
оторвались!
- кричал
Гусь.
With
misplaced
(but
understandable)
concerns
С
неуместными
(но
понятными)
опасениями.
For
his
little
Brother's
mental
health,
За
душевное
здоровье
своего
младшего
брата.
His
happy
little
Brother
Его
счастливый
младший
брат
In
the
forgetting
of
himself
В
забвении
самого
себя.
Cattail
Down,
around
the
bulrush,
the
pollen
shed
Рогоз
вниз,
вокруг
камыша,
пролитая
пыльца.
Cattail
down,
to
dress
my
wounds,
it
left
a
Bee
sting
in
their
stead
Опущенный
рог,
чтобы
перевязать
мои
раны,
он
оставил
вместо
них
пчелиное
жало.
Headed
east
out
of
St.
Paul
we
stopped
for
water,
Направляясь
на
восток
от
Сент-Пола,
мы
остановились
попить
воды.
Rested
in
the
cemetery,
watched
the
Mississippi
Отдыхал
на
кладбище,
смотрел
на
Миссисипи.
Running
out
of
food
stamps,
Талоны
на
еду
заканчиваются.
Found
a
bag
along
the
footpath
off
highway
61
Нашел
сумку
на
тропинке
у
шоссе
61.
Filled
with
what
looked
like
marijuana
Наполненный
чем
то
похожим
на
марихуану
(Don't
worry,
Mom,
we
left
it
there...)
(Не
волнуйся,
мама,
мы
оставили
его
там...)
Hopped
a
grainer
out
of
Pig's
Eye
toward
Milwaukee
Выпрыгнул
из
поросячьего
глаза
в
Милуоки.
The
Deer
between
the
tower
and
the
tracks
Олень
между
башней
и
путями.
Saw
right
through
us,
said:
Увидел
нас
насквозь,
сказал:
You
don't
know
where
you
came
from,
Ты
не
знаешь,
откуда
пришел.
You
don't
know
where
you're
going.
Ты
не
знаешь,
куда
идешь.
You
think
you're
you?
Ты
думаешь,
что
ты-это
ты?
No,
you
don't
know
who
you
are,
Нет,
ты
не
знаешь,
кто
ты.
You're
not
you...
Ты-это
не
ты...
You're
Everyone
Else
Ты
- это
все
остальные.
(In
the
forgetting
of
your
self)
(В
забвении
себя)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mazzotta Richard, Jehanian Gregory, Weiss Aaron, Weiss Michael
Attention! Feel free to leave feedback.