Lyrics and translation mewithoutYou - Timothy Hay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
cold
December,
just
before
dawn
Холодным
декабрём,
перед
рассветом,
As
the
sun
said
Hello!
to
the
sky
Когда
солнце
шептало
"Привет!"
небесам,
The
Mantis
prayed
while
the
Lamellicorn
Богомол
молился,
пока
Пластинчатоусый
Tunneled
and
rolled
in
a
threadbare
tie
В
потёртом
галстуке
рыл
тоннель,
катясь
по
пескам,
While
the
Holland
Lops
in
the
Karakung
Glades
А
голландские
бараны
в
Каракунгских
долинах
Indignantly
thump
their
feet
and
hop
away
Топали
лапами,
возмущенно
прыгая
прочь,
When
they
cut
their
noses
on
the
sharp-tipped
blades
Когда
об
острые
травинки
резали
носы,
(Which
the
grass
doesn′t
mind
in
the
least)
(Что
траву,
конечно
же,
совсем
не
заботит),
And
there's
a
heat-pat
waiting
in
the
chicken-wire
hutch
И
тёплая
грелка
ждёт
в
клетке
из
проволоки,
Where
the
does
from
the
Netherlands
stay
Где
крольчихи
из
Нидерландов
живут,
(BUT
THAT
DRY
ALFALFA
DON′T
TASTE
LIKE
MUCH
(НО
ЭТА
СУХАЯ
ЛЮЦЕРНА
СОВСЕМ
НЕ
ВКУСНАЯ,
AND
WE'RE
TIRED
OF
THE
TIMOTHY
HAY)
И
НАМ
УЖЕ
НАДОЕЛА
ЭТА
ТИМОФЕЕВКА!),
I
touched
her
back,
she
was
lying
facedown
Я
коснулся
твоей
спины,
ты
лежала
лицом
вниз,
As
the
dew
turned
to
frost
around
her
eyes,
Роса
превращалась
в
иней
вокруг
твоих
глаз,
Me
and
Sister
Margaret
on
the
Pentagon
lawn
Мы
с
сестрой
Маргарет
на
лужайке
Пентагона,
Arrested,
our
wrists
in
a
plastic
tie
Арестованные,
запястья
стянуты
пластиком,
While
the
rats
by
the
tracks
on
these
winter
days
А
крысы
у
рельсов
в
эти
зимние
дни,
Seeking
shelter
from
the
cold
make
a
nest
Ища
убежища
от
холода,
вьют
гнездо
From
the
tracts
of
our
various
ways
Из
брошюр
о
наших
различных
путях,
They
can
save
their
immortal
souls
Чтобы
спасти
свои
бессмертные
души,
(OH,
NO...
TIMOTHY
HAY?
(О,
НЕТ...
ТИМОФЕЕВКА?
PLEASE,
NO
MORE
TIMOTHY
HAY!)
ПОЖАЛУЙСТА,
БОЛЬШЕ
НИКАКОЙ
ТИМОФЕЕВКИ!),
On
a
cold
December,
just
after
dusk
Холодным
декабрём,
сразу
после
заката,
As
the
sun
bids
its
cordial
goodbyes,
Когда
солнце
сердечно
прощается
с
нами,
We'll
be
split
to
pieces
like
an
apple
seed
husk
Мы
будем
расколоты
на
части,
как
шелуха
яблочного
семечка,
To
reveal
the
tree
that′s
been
hidden
inside
Чтобы
открыть
дерево,
скрытое
внутри,
Which
sapling
called
in
a
tattered
sarong
Который
саженец,
одетый
в
рваный
саронг,
As
the
seeds
from
the
Shepherd′s
Purse
fell,
Когда
семена
пастушьей
сумки
упали,
Broke
the
news
to
Mom,
Сообщил
маме,
We
found
a
better
Mom
we
call
'God,′
Что
мы
нашли
другую
маму,
которую
зовём
"Бог",
Which
she
took
quite
well
Что
она
восприняла
довольно
хорошо,
Singing,
what
a
beautiful
God
there
must
be!
Напевая:
"Какой
прекрасный
должен
быть
Бог!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Weiss, Greg Jehanian, Michael Weiss, Richard Mazzotta
Attention! Feel free to leave feedback.