michal.ly - NA$TROJE - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation michal.ly - NA$TROJE




NA$TROJE
НАСТРОЕНИЕ
Zgubiłem nastroje, wydałem na stroje
Растратил настроение, потратился на шмотки,
Może chociaż one pomogą (pomogą)
Может, хоть они помогут (помогут).
Szukam siebie w spiole i w odbiciach okien
Ищу себя в стакане и в отражении окон,
Bez celu, wiem, nie jestem sobą (sobą)
Без цели, знаю, я не свой (не свой).
Chcesz dostać odpowiedź, lecz nie jednym słowem
Хочешь получить ответ, но не одним лишь словом,
Też chciałbym, gadaj z moją głową (mą głową)
Я бы тоже хотел, поговори с моей головой моей головой).
To wezmę na potem, przyjdę na gotowe
Отложу на потом, приду на всё готовое,
Na stole tyle, że nie skończę dziś
На столе столько, что не осилю сегодня.
Nie wiem po czym, nie wiem po kim, ale coś mnie mdli
Не знаю, отчего, не знаю, от кого, но меня тошнит,
Zakochany jestem w ubogacaniu swej krwi
Я влюблён в обогащение своей крови.
Chłodne spojrzenia na pozornie chłodne jednostki
Холодные взгляды на, казалось бы, холодных личностей,
Pokaż mi ile do stracenia oprócz dwóch dni
Покажи мне, сколько я могу потерять, кроме пары дней.
Pokaż ile do cierpienia jak zdecyduję się żyć
Покажи, сколько мне придётся страдать, если я решусь жить.
Ewoluowałem upuściłem trochę empatii po drodze
Эволюционировал, растерял немного эмпатии по пути,
Ostatnio też jakby mi podskoczył ping
В последнее время и пинг, кажется, подскочил.
Pogodzę z moim ego solidnie podartym
Помирюсь со своим эго, основательно потрёпанным
Duchem jak Gastly
Духом, как Гастли.
Zbita na serce nowe, zbita na paczki
Новое разбитое сердце, новые разбитые надежды,
Sufit podłogą, drip w soplach a ty plastik
Потолок стал полом, капли в бокалах, а ты пластик.
Nastroje wyjebałem, nic mnie nie drażni
Настроение просрал, меня ничто не трогает.
Zgubiłem nastroje, wydałem na stroje
Растратил настроение, потратился на шмотки,
Może chociaż one pomogą
Может, хоть они помогут.
Szukam siebie w spiole i w odbiciach okien
Ищу себя в стакане и в отражении окон,
Bez celu, wiem, nie jestem sobą
Без цели, знаю, я не свой.
Chcesz dostać odpowiedź, lecz nie jednym słowem
Хочешь получить ответ, но не одним лишь словом,
Też chciałbym, gadaj z moją głową
Я бы тоже хотел, поговори с моей головой.
To wezmę na potem, przyjdę na gotowe
Отложу на потом, приду на всё готовое,
Na stole tyle, że nie skończę dziś
На столе столько, что не осилю сегодня.
W cudzysłowie samotność - żadna odporność
Одиночество в кавычках никакой сопротивляемости,
Wiem, to niezdrowe, ale flex moją bronią
Знаю, это нездорово, но мой флекс моё оружие.
Z tobą może bym zaczął, zaczął na nowo
С тобой, может, я бы начал, начал всё заново,
Nie zawsze wygram, ale trafię w punkt tak jak metronom
Не всегда буду побеждать, но попаду в точку, как метроном.
Znowu ktoś puka w duszę, sam nie wiem po co
Снова кто-то стучится в душу, сам не знаю зачем,
Chyba, że chodzi o mnie, jak tak, nie ma nikogo
Разве что дело во мне, если так, то никого нет.
Nawet bym wstał otworzyć, nawet zerknął przez okno
Я бы даже встал, чтобы открыть, даже выглянул бы в окно,
Ale portfel tak ciężki, nie jestem w stanie ruszyć nogą
Но кошелёк такой тяжёлый, не в силах ноги сдвинуть.
Zgubiłem nastroje, wydałem na stroje
Растратил настроение, потратился на шмотки,
Może chociaż one pomogą (one pomogą)
Может, хоть они помогут (они помогут).
Szukam siebie w spiole i w odbiciach okien
Ищу себя в стакане и в отражении окон,
Bez celu, wiem, nie jestem sobą (nie jestem sobą)
Без цели, знаю, я не свой не свой).
Chcesz dostać odpowiedź, lecz nie jednym słowem
Хочешь получить ответ, но не одним лишь словом,
Też chciałbym, gadaj z moją głową (gadaj z moją głową)
Я бы тоже хотел, поговори с моей головой (поговори с моей головой).
To wezmę na potem, przyjdę na gotowe
Отложу на потом, приду на всё готовое,
Na stole tyle, że nie skończę dziś (okej)
На столе столько, что не осилю сегодня (окей).





Writer(s): Dawid Ekstowicz, Michał Czepiżak


Attention! Feel free to leave feedback.