Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
ain't
what
I
wanted,
but
it's
all
I
needed
Das
ist
nicht,
was
ich
wollte,
aber
es
ist
alles,
was
ich
brauchte
I
been
on
that
hard
shit
and
it's
going
down
easy
Ich
hab
das
harte
Zeug
getrunken
und
es
geht
leicht
runter
Least
I'll
be
honest
by
the
time
that
you'll
see
me
(yeah)
Wenigstens
bin
ich
ehrlich,
wenn
du
mich
siehst
(yeah)
Yeah,
came
here
with
nothing
but
I'm
looking
for
something
Yeah,
kam
hier
mit
nichts
an,
aber
ich
suche
nach
etwas
Little
southern
belle
to
ring
whenever
I
want
it
Eine
kleine
Südstaaten-Schönheit,
die
ich
anrufen
kann,
wann
immer
ich
will
I'm
somewhere
in
the
middle
if
you're
tryna
meet
me
Ich
bin
irgendwo
in
der
Mitte,
falls
du
versuchst,
mich
zu
treffen
Let's
link
up,
link
up
Lass
uns
treffen,
treffen
Go
bar
hopping,
we
can
down
the
road
Gehen
wir
auf
Kneipentour,
die
Straße
runter
Let
the
liquor
take
full
control
Lass
den
Alkohol
die
volle
Kontrolle
übernehmen
Bar
hopping,
downtown
thrills
Kneipentour,
Innenstadt-Nervenkitzel
Chasing
something
that
we
both
let
go
Etwas
nachjagen,
das
wir
beide
losgelassen
haben
Let's
go
back,
back
Lass
uns
zurückgehen,
zurück
Back
to
where
we
last
kissed
Zurück
dorthin,
wo
wir
uns
zuletzt
geküsst
haben
Wishing
that
we
lasted
Wünschte,
wir
hätten
gehalten
And
I
know
we
don't
feel
the
same,
feel
the
same
Und
ich
weiß,
wir
fühlen
nicht
mehr
dasselbe,
fühlen
nicht
mehr
dasselbe
Go
slow,
babe
Mach
langsam,
Babe
Don't
rush
to
the
hard
part
Beeil
dich
nicht
mit
dem
schweren
Teil
Pour
one
on
that
bar
top
Gieß
einen
auf
den
Tresen
'Cause
I
don't
wanna
feel
a
thing
anyways,
hey
Denn
ich
will
sowieso
nichts
fühlen,
hey
Yeah,
tell
that
to
the
girl
that
I
used
to
know
Yeah,
erzähl
das
dem
Mädchen,
das
ich
mal
kannte
She
got
whiskey
on
her
breath
and
she
killin'
me
Sie
hat
Whiskey-Atem
und
bringt
mich
um
Red
lips
on
her
glass
and
some
heels
to
match
Rote
Lippen
an
ihrem
Glas
und
passende
Absätze
dazu
How
you
running
round
town
straight
curving
me?
Wie
kannst
du
durch
die
Stadt
rennen
und
mich
direkt
abweisen?
Doing
shit
for
someone
else
that
you
learned
from
me
Machst
Scheiße
für
jemand
anderen,
die
du
von
mir
gelernt
hast
Bar
hopping
we
can
down
the
road
Auf
Kneipentour
können
wir
die
Straße
runter
Let
the
liquor
take
full
control
Lass
den
Alkohol
die
volle
Kontrolle
übernehmen
Bar
hopping,
downtown
thrills
Kneipentour,
Innenstadt-Nervenkitzel
Chasing
something
that
we
both
let
go
Etwas
nachjagen,
das
wir
beide
losgelassen
haben
But
I
roll
up
and
you
stay
down
Aber
ich
komme
an
und
du
hältst
dich
zurück
I
pull
up
and
the
truth
came
out
Ich
fahre
vor
und
die
Wahrheit
kam
raus
Bar
hopping
sounds,
sounds
good
to
me
Kneipentour
klingt,
klingt
gut
für
mich
Bar
hopping
sounds
even
better
with
you
Kneipentour
klingt
noch
besser
mit
dir
Let's
go
back,
back
Lass
uns
zurückgehen,
zurück
Back
to
where
we
last
kissed
Zurück
dorthin,
wo
wir
uns
zuletzt
geküsst
haben
Wishing
that
we
lasted
Wünschte,
wir
hätten
gehalten
And
I
know
we
don't
feel
the
same,
feel
the
same
Und
ich
weiß,
wir
fühlen
nicht
mehr
dasselbe,
fühlen
nicht
mehr
dasselbe
Go
slow,
babe
Mach
langsam,
Babe
Don't
rush
to
the
hard
part
Beeil
dich
nicht
mit
dem
schweren
Teil
Pour
one
on
that
bar
top
Gieß
einen
auf
den
Tresen
'Cause
I
don't
wanna
feel
a
thing
anyways,
hey
Denn
ich
will
sowieso
nichts
fühlen,
hey
Same
spot
we
met
back
in
August
Derselbe
Ort,
an
dem
wir
uns
im
August
trafen
Talking
'bout
things
that
we
wanted
Redeten
über
Dinge,
die
wir
wollten
Whole
thing
was
real
by
September
Die
ganze
Sache
war
im
September
echt
Let's
drink
so
I
can't
remember
Lass
uns
trinken,
damit
ich
mich
nicht
erinnern
kann
I
saw
a
future,
you
knew
that
Ich
sah
eine
Zukunft,
das
wusstest
du
Had
a
chance
to
do
that,
we
blew
that
Hatten
die
Chance
dazu,
wir
haben
es
vermasselt
Whole
thing
was
done
last
September
Die
ganze
Sache
war
letzten
September
vorbei
Good
thing
that
I
can't
remember
Gut,
dass
ich
mich
nicht
erinnern
kann
Let's
go
back,
back
Lass
uns
zurückgehen,
zurück
Back
to
where
we
last
kissed
Zurück
dorthin,
wo
wir
uns
zuletzt
geküsst
haben
Wishing
that
we
lasted
Wünschte,
wir
hätten
gehalten
And
I
know
we
don't
feel
the
same,
feel
the
same
Und
ich
weiß,
wir
fühlen
nicht
mehr
dasselbe,
fühlen
nicht
mehr
dasselbe
Go
slow,
babe
Mach
langsam,
Babe
Don't
rush
to
the
hard
part
Beeil
dich
nicht
mit
dem
schweren
Teil
Pour
one
on
that
bar
top
Gieß
einen
auf
den
Tresen
'Cause
I
don't
wanna
feel
a
thing
anyways,
hey
Denn
ich
will
sowieso
nichts
fühlen,
hey
Tell
that
to
the
girl
that
I
used
to
know
Erzähl
das
dem
Mädchen,
das
ich
mal
kannte
But
that's
just
the
girl
that
I
used
to
know
Aber
das
ist
nur
das
Mädchen,
das
ich
mal
kannte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Byrne, Mike Mcguire, Marty Raybon, Rick Boles
Attention! Feel free to leave feedback.