Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Used to Be
Was Früher War
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
Your
dark
eyes
are
staring
wide
Deine
dunklen
Augen
starren
weit
auf
But
they
are
unable
to
see
Aber
sie
können
nicht
sehen
There
used
to
be
light
inside
Früher
war
Licht
darin
Now
all
lost
in
reverie
Jetzt
alles
verloren
in
Träumerei
There
used
to
be
something
else
Früher
gab
es
etwas
anderes
(But
you
already
forgot)
(Aber
du
hast
es
schon
vergessen)
You
used
to
buy
all
that
sells
Du
kauftest
alles,
was
sich
verkauft
(And
go
through
with
your
own
plot)
(Und
zogst
deinen
eigenen
Plan
durch)
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
Images
are
flashing
by
Bilder
ziehen
blitzschnell
vorbei
And
your
eyes,
they
stare
right
through
Und
deine
Augen,
sie
starren
hindurch
No
matter
how
hard
you'd
try
Egal
wie
sehr
du
es
auch
versuchtest
Look
on
is
all
you
could
do
Zusehen
war
alles,
was
du
tun
konntest
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
What
used
to
be
Was
früher
war
You
feel
the
need
to
lie
down
Du
fühlst
das
Bedürfnis,
dich
hinzulegen
To
take
a
break
from
the
break
Eine
Pause
von
der
Pause
zu
machen
You
feel
as
though
you
would
drown
Du
fühlst
dich,
als
würdest
du
ertrinken
At
the
bottom
of
a
lake
Am
Grunde
eines
Sees
You
are
dreaming
of
what
used
to
be
Du
träumst
von
dem,
was
früher
war
And
think
you
have
taken
the
wrong
turn
Und
denkst,
du
bist
falsch
abgebogen
You
have
to
get
over
your
fallacy
Du
musst
deinen
Irrtum
überwinden
And
light
the
fire
that
made
you
burn
Und
das
Feuer
entzünden,
das
dich
brennen
ließ
You
are
dreaming
of
what
used
to
be
Du
träumst
von
dem,
was
früher
war
And
think
you
have
taken
the
wrong
turn
Und
denkst,
du
bist
falsch
abgebogen
You
have
to
get
over
your
fallacy
Du
musst
deinen
Irrtum
überwinden
And
light
the
fire
that
made
you
burn
Und
das
Feuer
entzünden,
das
dich
brennen
ließ
You
are
dreaming
of
what
used
to
be
Du
träumst
von
dem,
was
früher
war
And
think
you
have
taken
the
wrong
turn
Und
denkst,
du
bist
falsch
abgebogen
You
have
to
get
over
your
fallacy
Du
musst
deinen
Irrtum
überwinden
And
light
the
fire
that
made
you
burn
Und
das
Feuer
entzünden,
das
dich
brennen
ließ
You
are
still
holding
on
to
the
past
Du
hältst
immer
noch
an
der
Vergangenheit
fest
But
you
have
to
look
up
at
the
sky
Aber
du
musst
zum
Himmel
aufblicken
You
know
that
life
is
moving
too
fast
Du
weißt,
das
Leben
bewegt
sich
zu
schnell
To
have
regrets
before
you
die
Um
es
zu
bereuen,
bevor
du
stirbst
You
are
dreaming
of
what
used
to
be
Du
träumst
von
dem,
was
früher
war
But
you
have
to
start
with
a
clean
slate
Aber
du
musst
reinen
Tisch
machen
You
will
snap
out
of
your
reverie
Du
wirst
aus
deiner
Träumerei
erwachen
And
you
will
know
it
is
not
too
late
Und
du
wirst
wissen,
es
ist
nicht
zu
spät
(You
are
dreaming
of
what
used
to
be
(Du
träumst
von
dem,
was
früher
war
And
think
you
have
taken
the
wrong
turn
Und
denkst,
du
bist
falsch
abgebogen
You
have
to
get
over
your
fallacy
Du
musst
deinen
Irrtum
überwinden
And
light
the
fire
that
made
you
burn)
Und
das
Feuer
entzünden,
das
dich
brennen
ließ)
You
are
dreaming
of
what
used
to
be
Du
träumst
von
dem,
was
früher
war
You
have
to
get
over
your
fallacy
Du
musst
deinen
Irrtum
überwinden
You
are
dreaming
of
what
used
to
be
Du
träumst
von
dem,
was
früher
war
You
will
snap
out
of
your
reverie
Du
wirst
aus
deiner
Träumerei
erwachen
You
will...
(you
are
dreaming
of
what
used
to
be
and
think
you
have
taken
the
wrong
turn)
Du
wirst...
(du
träumst
von
dem,
was
früher
war
und
denkst,
du
bist
falsch
abgebogen)
You
will...
(you
have
to
get
over
your
fallacy
and
light
the
fire
that
made
you
burn)
Du
wirst...
(du
musst
deinen
Irrtum
überwinden
und
das
Feuer
entzünden,
das
dich
brennen
ließ)
You
will...
(you
are
dreaming
of
what
used
to
be
and
think
you
have
taken
the
wrong
turn)
Du
wirst...
(du
träumst
von
dem,
was
früher
war
und
denkst,
du
bist
falsch
abgebogen)
You
will...
(you
have
to
get
over
your
fallacy
and
light
the
fire
that
made
you
burn)
Du
wirst...
(du
musst
deinen
Irrtum
überwinden
und
das
Feuer
entzünden,
das
dich
brennen
ließ)
You
will...
(You
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will...)
Du
wirst...
(Du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst...)
You
will...
(You
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will...)
Du
wirst...
(Du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst...)
You
will...
(You
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will...)
Du
wirst...
(Du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst...)
You
will...
(You
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will...)
Du
wirst...
(Du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst...)
You
will...
(You
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will...)
Du
wirst...
(Du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst...)
You
will...
(You
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will...)
Du
wirst...
(Du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst...)
You
will...
(You
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will...)
Du
wirst...
(Du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst...)
You
will...
(You
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will,
you
will...)
Du
wirst...
(Du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst,
du
wirst...)
You
will...
(You
will,
you
will,
you
will...)
Du
wirst...
(Du
wirst,
du
wirst,
du
wirst...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Lang
Attention! Feel free to leave feedback.