mind.in.a.box - What Used to Be - translation of the lyrics into German

What Used to Be - mind.in.a.boxtranslation in German




What Used to Be
Was Früher War
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
Your dark eyes are staring wide
Deine dunklen Augen starren weit auf
But they are unable to see
Aber sie können nicht sehen
There used to be light inside
Früher war Licht darin
Now all lost in reverie
Jetzt alles verloren in Träumerei
There used to be something else
Früher gab es etwas anderes
(But you already forgot)
(Aber du hast es schon vergessen)
You used to buy all that sells
Du kauftest alles, was sich verkauft
(And go through with your own plot)
(Und zogst deinen eigenen Plan durch)
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
Images are flashing by
Bilder ziehen blitzschnell vorbei
And your eyes, they stare right through
Und deine Augen, sie starren hindurch
No matter how hard you'd try
Egal wie sehr du es auch versuchtest
Look on is all you could do
Zusehen war alles, was du tun konntest
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
What used to be
Was früher war
You feel the need to lie down
Du fühlst das Bedürfnis, dich hinzulegen
To take a break from the break
Eine Pause von der Pause zu machen
You feel as though you would drown
Du fühlst dich, als würdest du ertrinken
At the bottom of a lake
Am Grunde eines Sees
You are dreaming of what used to be
Du träumst von dem, was früher war
And think you have taken the wrong turn
Und denkst, du bist falsch abgebogen
You have to get over your fallacy
Du musst deinen Irrtum überwinden
And light the fire that made you burn
Und das Feuer entzünden, das dich brennen ließ
You are dreaming of what used to be
Du träumst von dem, was früher war
And think you have taken the wrong turn
Und denkst, du bist falsch abgebogen
You have to get over your fallacy
Du musst deinen Irrtum überwinden
And light the fire that made you burn
Und das Feuer entzünden, das dich brennen ließ
You are dreaming of what used to be
Du träumst von dem, was früher war
And think you have taken the wrong turn
Und denkst, du bist falsch abgebogen
You have to get over your fallacy
Du musst deinen Irrtum überwinden
And light the fire that made you burn
Und das Feuer entzünden, das dich brennen ließ
You are still holding on to the past
Du hältst immer noch an der Vergangenheit fest
But you have to look up at the sky
Aber du musst zum Himmel aufblicken
You know that life is moving too fast
Du weißt, das Leben bewegt sich zu schnell
To have regrets before you die
Um es zu bereuen, bevor du stirbst
You are dreaming of what used to be
Du träumst von dem, was früher war
But you have to start with a clean slate
Aber du musst reinen Tisch machen
You will snap out of your reverie
Du wirst aus deiner Träumerei erwachen
And you will know it is not too late
Und du wirst wissen, es ist nicht zu spät
(You are dreaming of what used to be
(Du träumst von dem, was früher war
And think you have taken the wrong turn
Und denkst, du bist falsch abgebogen
You have to get over your fallacy
Du musst deinen Irrtum überwinden
And light the fire that made you burn)
Und das Feuer entzünden, das dich brennen ließ)
You are dreaming of what used to be
Du träumst von dem, was früher war
You have to get over your fallacy
Du musst deinen Irrtum überwinden
You are dreaming of what used to be
Du träumst von dem, was früher war
You will snap out of your reverie
Du wirst aus deiner Träumerei erwachen
You will... (you are dreaming of what used to be and think you have taken the wrong turn)
Du wirst... (du träumst von dem, was früher war und denkst, du bist falsch abgebogen)
You will... (you have to get over your fallacy and light the fire that made you burn)
Du wirst... (du musst deinen Irrtum überwinden und das Feuer entzünden, das dich brennen ließ)
You will... (you are dreaming of what used to be and think you have taken the wrong turn)
Du wirst... (du träumst von dem, was früher war und denkst, du bist falsch abgebogen)
You will... (you have to get over your fallacy and light the fire that made you burn)
Du wirst... (du musst deinen Irrtum überwinden und das Feuer entzünden, das dich brennen ließ)
You will... (You will, you will, you will, you will, you will, you will...)
Du wirst... (Du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst...)
You will... (You will, you will, you will, you will, you will, you will...)
Du wirst... (Du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst...)
You will... (You will, you will, you will, you will, you will, you will...)
Du wirst... (Du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst...)
You will... (You will, you will, you will, you will, you will, you will...)
Du wirst... (Du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst...)
You will... (You will, you will, you will, you will, you will, you will...)
Du wirst... (Du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst...)
You will... (You will, you will, you will, you will, you will, you will...)
Du wirst... (Du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst...)
You will... (You will, you will, you will, you will, you will, you will...)
Du wirst... (Du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst...)
You will... (You will, you will, you will, you will, you will, you will...)
Du wirst... (Du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst, du wirst...)
You will... (You will, you will, you will...)
Du wirst... (Du wirst, du wirst, du wirst...)





Writer(s): Jerry Lang


Attention! Feel free to leave feedback.