Lyrics and translation misono - ポチ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日もキミの帰りおとなしく待ってる
И
сегодня
я
послушно
жду
твоего
возвращения,
本当は「早く帰ってきてほしい」
Хотя
на
самом
деле
хочу,
чтобы
ты
поскорее
пришел
домой.
仆の笑颜で顽张れるというから
Ты
говоришь,
что
моя
улыбка
придает
тебе
сил,
元気に「行ってらっしゃい」と见送る
(わんわん)
Поэтому
я
бодро
желаю
тебе
доброго
пути
(гав-гав).
たまには「行かないで」と言いたげな颜して
Иногда
мне
так
хочется
сказать:
"Не
уходи",
我慢が途切れては困らせる
(もぉ?)
Но
я
сдерживаюсь,
чтобы
не
расстраивать
тебя
(ну
же?).
部屋を明るくしてみても
TVの音大きくしても
Даже
если
включить
свет
поярче,
сделать
телевизор
погромче,
キミの优しさや笑颜にはとてもかなわなくて
Ничто
не
сравнится
с
твоей
нежностью
и
улыбкой.
ひとりの时间は→キミの存在の大きさ
Время,
проведенное
в
одиночестве
→ показывает,
насколько
ты
важен
для
меня.
会いたい想いは→好きを実感させる
Желание
увидеться
→ позволяет
мне
по-настоящему
почувствовать
свою
любовь.
会えば′やっぱり好き'
Когда
мы
вместе,
я
понимаю,
как
сильно
тебя
люблю.
(おかえり)
今日はお疲れモード?!
(С
возвращением!)
Ты
сегодня
выглядишь
таким
уставшим?!
见ればすぐにわかる
Я
сразу
это
вижу.
本当は「かまってほしいのになぁ」
На
самом
деле,
тебе
хочется,
чтобы
я
обратила
на
тебя
внимание,
правда?
「せっかく待ってたのに、、、」と言おうとする口
Я
готова
сказать:
"Я
так
тебя
ждала...",
но
сдерживаюсь
押さえて一绪に眠りにつく
(ZZZ...)
И
просто
засыпаю
рядом
с
тобой
(хррр...).
さっきまで冷えていたベットも
Холодная
постель
抱きしめてくれるだけで
Мгновенно
согревается
от
твоих
объятий,
温もりは心まで届いて不安もとけていく
who!!
Тепло
разливается
по
всему
моему
телу,
и
тревоги
исчезают.
Ух
ты!!
「好き」だって
何度もいえば呪文みたいで
Если
слишком
часто
повторять
"люблю",
это
станет
похоже
на
заклинание,
当たり前になれば见失ってしまう
А
если
это
станет
обыденностью,
то
можно
потерять
смысл.
会えない时间も&一绪にいる时间も
Время,
проведенное
в
разлуке,
и
время,
проведенное
вместе,
ぶつかりあいも&合わせる事も大切
Ссоры
и
примирения
— все
это
важно.
离れてても′やっぱ好き'
Даже
когда
мы
далеко
друг
от
друга
→ я
все
равно
люблю
тебя.
ケンカしても'やっぱ好き′
Даже
когда
мы
ссоримся
→ я
все
равно
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Misono, Umu, misono, umu
Album
ポチ
date of release
16-05-2007
Attention! Feel free to leave feedback.