monaca:factory - 砂漠の蝶 - translation of the lyrics into German

砂漠の蝶 - monaca:factorytranslation in German




砂漠の蝶
Schmetterling in der Wüste
忘れかけてた情景に 灼熱の風、吹き抜ける
In fast vergessenen Erinnerungen weht ein glühender Wind
零れた想いをあつめて 陽炎にとけたフルーツ
Gesammelte Gefühle, zerronnen in der flirrenden Frucht
選んだ未知の果てにある 枝分かれした結末は
Am Ende der gewählten Unbekannten verzweigen sich die Wege
ゆらめく蜃気楼の中 ルビーの魅惑に溺れてる
In wabernder Fata Morgana ertrinke ich in Rubins Verführung
幻想の籠を抜け出して 真実の鍵に触れてみたくて
Dem Käfig der Illusion entkommen, möchte ich den Schlüssel der Wahrheit berühren
砂の城を崩す時に 私がはじまるの!
Wenn die Sandburg zerfällt, beginne ich zu leben!
ラストダンスはきっと冬の夜 ひらひらと舞う雪のよう
Der letzte Tanz wird sicher in Winternacht sein, wie tanzende Schneeflocken
見せかけのロジック空で 操り糸で踊らされる
In einer Scheinlogik des Himmels, von Marionettenfäden gelenkt
砂漠に落ちた 果実をひとつ
Eine Frucht, gefallen in die Wüste
幻想の闇を切り裂いて 運命の君に触れてみたくて
Die Dunkelheit der Illusion durchschneiden, möchte ich dich, Schicksal, berühren
浮かぶ三日月の光が 私を魅せる
Das Licht des Halbmonds umhüllt mich
もう一歩 君に近づいて 現実の鎖を切り裂いて
Noch einen Schritt näher zu dir, die Ketten der Realität zerbrechen
砂の羽を壊す時に 私がはじまるの!
Wenn die Sandflügel zerbersten, beginne ich zu leben!





Writer(s): Monaca:factory


Attention! Feel free to leave feedback.