Адекватный (Скит)
Aдекватный (Skit)
Просто
ты
долбоеб
Du
bist
einfach
ein
Idiot.
Чтобы
бычить,
не
надо
быть
быком
Man
muss
kein
Bulle
sein,
um
sich
aufzuführen.
Пули
как
Стрыкало,
струны
гитары
Kugeln
wie
Strykalo,
Gitarrensaiten.
Зачем
ты
берешь,
так
много
на
себя
Warum
nimmst
du
so
viel
auf
dich?
Вокруг
меня
жопы,
все
ваши
маманы
Um
mich
herum
Ärsche,
all
eure
Mamas.
Они
все
ответят
за
твой
базар
Sie
werden
alle
für
dein
Gelaber
geradestehen.
Ведь
ты
как
ребенок
подумай
о
большем
Du
bist
wie
ein
Kind,
denk
an
Größeres.
Мы
курим
нам
не
надо
думать
о
большем
Wir
kiffen,
wir
müssen
nicht
an
Größeres
denken.
Ведь
мы
вас
подвинули
уже
давно
Denn
wir
haben
euch
schon
längst
verdrängt.
Это
рэп
о
тупых
малолетках
Das
ist
Rap
über
dumme
Teenager.
Мне
жаль
но
ты
думаешь
тягаться
с
нами
Es
tut
mir
leid,
aber
du
denkst,
du
könntest
dich
mit
uns
messen.
Чтобы
всех
убрать
не
машу
кулаками
Um
alle
zu
beseitigen,
schwinge
ich
keine
Fäuste.
Я
помню
все
слова
чтоб
сука
заплакала
Ich
erinnere
mich
an
alle
Worte,
damit
die
Schlampe
weint.
Это
так
просто
вспомнить
все
проебы
Es
ist
so
einfach,
sich
an
alle
Fehler
zu
erinnern.
Что
допускали
вы,
но
так
глубоко
Die
ihr
gemacht
habt,
aber
so
tief.
Как
хуй
проникает
твоей
телке
в
горло
Wie
ein
Schwanz
in
den
Hals
deiner
Schlampe
eindringt.
Как
странно
ты
знаешь
но
ты
ведь
не
телка
Wie
seltsam,
du
weißt,
aber
du
bist
ja
keine
Schlampe.
Стой,
ну
где
же
твои
кореша?
Warte,
wo
sind
deine
Kumpels?
Всех
опустили
как
молочный
водный
Alle
runtergemacht
wie
ein
milchiger
Wasserpfeifenkopf.
Ты
знаешь
сейчас
я
не
вижу
в
нем
смысла
Weißt
du,
ich
sehe
jetzt
keinen
Sinn
darin.
Но
все
мои,
по
КД
опускают
Aber
alle
meine
Leute
machen
ständig
runter.
Не
повышая
голоса
Ohne
die
Stimme
zu
erheben.
Повышаются
градусы
Die
Grade
steigen.
Это
были
две
полосы
Das
waren
zwei
Linien.
Адидас
на
мне
нет
это
деньги
Adidas
an
mir,
nein,
das
ist
Geld.
Да
нет
я
не
парюсь
Nein,
ich
mache
mir
keine
Sorgen.
Ты
не
подумай
Denk
nicht
nach.
Я
не
парюсь
о
твоих
друзьях
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
um
deine
Freunde.
Нет
я
не
парюсь
Nein,
ich
mache
mir
keine
Sorgen.
Ты
не
подумай
Denk
nicht
nach.
Зачем
мне
нагружать
себя
Warum
sollte
ich
mich
belasten?
Знаешь
расслаблен
Weißt
du,
ich
bin
entspannt.
Ты
не
подумай
Denk
nicht
nach.
Боюсь
ты
подумаешь
что
обо
мне
Ich
fürchte,
du
denkst,
was
über
mich.
Всегда
на
чилле
Immer
gechillt.
Ты
не
подумай
Denk
nicht
nach.
Нет
передумал
мне
похуй
на
тебя
Nein,
hab's
mir
anders
überlegt,
du
bist
mir
egal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): максим михальцов
Album
EROSIE
date of release
25-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.