THE RECKONING (feat. Polyphia) -
Mothica
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE RECKONING (feat. Polyphia)
THE RECKONING (feat. Polyphia)
There
once
was
a
girl
who
trusted
everyone
she
met
Es
war
einmal
ein
Mädchen,
das
jedem
vertraute,
den
sie
traf
'Til
she
passed
out
and
woke
up
in
the
lion's
den
Bis
sie
ohnmächtig
wurde
und
in
einer
Löwengrube
erwachte
Now
she
always
looks
over
her
shoulder
Jetzt
schaut
sie
sich
ständig
über
die
Schulter
Won't
let
anybody
get
closer
Lässt
niemanden
näher
kommen
A
stranger's
a
villain
you
haven't
run
away
from
yet
Ein
Fremder
ist
ein
Schurke,
vor
dem
du
noch
nicht
davonliefst
But
when
she
falls
asleep
Doch
wenn
sie
einschläft
She
controls
everything
Kontrolliert
sie
alles
An
emerald
hurricane
Ein
smaragdgrüner
Hurrikan
Rose
from
the
chaos
Entstand
aus
dem
Chaos
So
don't
get
in
the
way
Also
stell
dich
nicht
in
den
Weg
'Cause
she's
a
tidal
wave
Denn
sie
ist
eine
Flutwelle
Here
comes
the
reckoning
Hier
kommt
die
Abrechnung
You
made
your
bed
now
lie
in
it
Du
hast
dein
Bett
gemacht,
jetzt
lieg
drin
Wash
the
blood,
Lady
Macbeth
Wasch
das
Blut
ab,
Lady
Macbeth
Used
to
be
an
optimist
War
früher
eine
Optimistin
Now
she's
a
loaded
gun,
whatcha
running
from?
Jetzt
ist
sie
eine
geladene
Waffe,
wovor
rennst
du
weg?
Pop
a
melatonin,
sweet
dreams
in
three,
two,
one
Nimm
ein
Melatonin,
süße
Träume
in
drei,
zwei,
eins
'Cause
when
she
falls
asleep
Denn
wenn
sie
einschläft
She
controls
everything
Kontrolliert
sie
alles
An
emerald
hurricane
Ein
smaragdgrüner
Hurrikan
Rose
from
the
chaos
Entstand
aus
dem
Chaos
So
don't
get
in
the
way
Also
stell
dich
nicht
in
den
Weg
'Cause
she's
a
tidal
wave
Denn
sie
ist
eine
Flutwelle
Here
comes
the
reckoning
Hier
kommt
die
Abrechnung
Whatcha
running
from?
Wovor
rennst
du
weg?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maize Jane Olinger, Mckenzie Ashton Ellis, Matias Mora
Attention! Feel free to leave feedback.