Lyrics and translation moumoon - PAIN (acoustic selection -ACOMOON-)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どれだけ傷つき涙しても
Не
важно,
как
сильно
ты
ранишь
и
рвешь.
そう自分で選んだこの道を
Я
выбрал
этот
путь.
花咲く季節の予感を胸に
歩いていく
Я
пойду
к
своей
груди
с
предчувствием
расцвета
сезона.
平然を装う日々も
Дни
притворства,
что
они
спокойны.
ただ漠然と廻る月日も
Это
просто
смутный
период
времени.
うんざりだ
闇に目を閉じた
Я
устал,
я
закрыл
глаза
перед
темнотой.
耳を塞いで
息をひそめた
Я
закрыл
уши
и
задержал
дыхание.
さあ今こそ
身体じゅうを巡る
Сейчас
самое
время.
全部の感覚を
消し去ってしまえば
Если
ты
сотрешь
все
чувства
...
悲しみも
孤独も憎しみも
Горе,
одиночество,
ненависть.
何も感じずに
何も恐れずに
Ничего
не
чувствуя,
ничего
не
боясь.
それは幸せかな
楽になれるのかな
Я
счастлива,
я
счастлива,
я
счастлива,
я
счастлива,
я
счастлива,
я
счастлива,
я
счастлива,
я
счастлива.
ああ
こんなに心が苦しいのは
О,
это
так
больно.
いま
自分が生きている証でしょう
Это
доказательство
того,
что
я
жива
прямо
сейчас.
本当の自分と向き合うたび
痛むけど
Мне
больно
каждый
раз,
когда
я
сталкиваюсь
со
своим
истинным
"Я".
閉じ込めて
溢れ出して
Заткнись
и
выплеснись.
この感情は
暴れるばかり
Это
чувство
просто
безудержно.
自分では
制御できないほど
Ты
не
можешь
себя
контролировать.
ふくれあがってく
怪物みたいだ
Он
словно
монстр.
だからこそ
誰かを愛したり
Вот
почему
я
люблю
кого-то.
誰かに愛されて
どうにか安心して
Кто-то
любил
меня,
и
я
почувствовал
облегчение.
ああそれでも疑心暗鬼なまま
Да,
но
я
все
еще
сомневаюсь.
傷つき傷つけて
もう一度抱きしめて
Ты
ранил
меня,
ты
ранил
меня,
ты
ранил
меня,
ты
снова
ранил
меня.
少しでもまっすぐ進んでゆけたらと
Я
просто
хочу
идти
вперед.
願うのに
願うのに
Я
хочу,
я
хочу,
я
хочу.
ああ
こんなに涙があふれるのは
О,
слезы
переполняют
так
много.
いま
自分が生きている証でしょう
Это
доказательство
того,
что
я
жива
прямо
сейчас.
本当の気持ち忘れないように
泣くんだね
Ты
плачешь,
чтобы
не
забыть
своих
истинных
чувств.
白い絵の具で
塗りつぶした
黒い心も
И
черное
сердце,
наполненное
белой
краской.
果てしなく続く遠い未知を
Бесконечное,
далекое
неизвестное.
そう
自分で選んだ棘道を
Да,
я
выбрал
шипы.
花咲く季節の予感を胸に歩き続ければ
この痛みは
心を守る為に
もう
これ以上自分騙さぬように
本当の自分忘れぬ為の
道しるべ
Если
ты
продолжишь
ходить
в
моей
груди,
предчувствие
сезона
цветущих
цветов,
эта
боль-защитить
сердце,
больше
не
обманывать
себя,
истинное
"Я",
способ
забыть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuka
Attention! Feel free to leave feedback.