mzlff - поровну - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation mzlff - поровну




поровну
Gleichmäßig
Если внезапно отобрать работу 21-ого пилота
Wenn man plötzlich dem 21. Piloten die Arbeit wegnimmt,
Меньше тогда в небе летать станет самолётов? не думаю)
werden dann weniger Flugzeuge am Himmel fliegen? (Ich glaube nicht)
А когда любовь как чувство абсолютным станет (а?)
Und wenn Liebe als Gefühl absolut wird (ah?)
Что тогда поделать тем, кто остался без пары? (Что?)
Was sollen dann diejenigen tun, die ohne Partner geblieben sind? (Was?)
Ведь всё в мире не пополам даже
Denn nicht einmal alles auf der Welt ist gleich verteilt,
Я когда на Škod'е еду, пробка с моей стороны всегда, с другой же нет
Wenn ich mit meinem Škoda fahre, ist der Stau immer auf meiner Seite, auf der anderen aber nicht.
И кто, как я, второй в семье, словно поровну не слыхал: те тоже дам поиграть"
Und wer, wie ich, der Zweite in der Familie ist, hat "Ich lass dich auch mal spielen" wohl nie gehört
Это сказано на лоха! (Отныне нарекаю!)
Das ist nur Gerede! (Von nun an erkläre ich!)
Всем детям конфеты поровну (да!)
Allen Kindern Süßigkeiten gleichmäßig (ja!)
Взрослым беды, измены поровну (да!)
Erwachsenen Leid, Betrug gleichmäßig (ja!)
Сумасшедшим здоровый, поровну (да!)
Verrückten Gesundheit, gleichmäßig (ja!)
Всем всё поровну, всем всё поровну
Allen alles gleichmäßig, allen alles gleichmäßig
Чтоб всем детям конфеты поровну
Damit alle Kinder Süßigkeiten gleichmäßig bekommen,
Взрослым беды, измены поровну (правда)
Erwachsene Leid, Betrug gleichmäßig (stimmt)
Сумасшедший я, мне всё поровну (мне)
Ich bin verrückt, mir ist alles egal (mir)
Мне всё поровну, мне всё поровну
Mir ist alles egal, mir ist alles egal
А если самка богомола съела сразу, то с кого
Und wenn das Gottesanbeterinnen-Weibchen ihn sofort gefressen hat, von wem soll man dann
Трясти бабло за не отданный микрозайм? (Вы его представитель?)
das Geld für den nicht zurückgezahlten Mikrokredit eintreiben? (Sind Sie sein Vertreter?)
Если меняется погода, как понять (ой), что зонт понадобится
Wenn sich das Wetter ändert, wie soll man wissen (oh), dass man einen Regenschirm braucht,
Чтоб просто так нам его не брать?
damit wir ihn nicht umsonst mitnehmen?
Почему пестик и тычинка разъёмы размера разного?
Warum sind Stempel und Staubgefäße unterschiedlich große Anschlüsse?
Слышал, не впечатлил её твой micro USB это прекрасно
Ich habe gehört, dein Micro-USB hat sie nicht beeindruckt das ist wunderbar, Schatz.
И даже щас тут телефон не зарядит его зарядка
Und nicht einmal jetzt wird sein Ladegerät hier das Telefon aufladen.
И ты снова идёшь тусить к powerbank'у (отныне нарекаю!)
Und du gehst wieder zur Powerbank zum Abhängen (von nun an erkläre ich!)
Всем детям конфеты поровну (да!)
Allen Kindern Süßigkeiten gleichmäßig (ja!)
Взрослым беды, измены поровну (да!)
Erwachsenen Leid, Betrug gleichmäßig (ja!)
Сумасшедшим здоровый, поровну (да!)
Verrückten Gesundheit, gleichmäßig (ja!)
Всем всё поровну, всем всё поровну
Allen alles gleichmäßig, allen alles gleichmäßig
Чтоб всем детям конфеты поровну
Damit alle Kinder Süßigkeiten gleichmäßig bekommen,
Взрослым беды, измены поровну (правда)
Erwachsene Leid, Betrug gleichmäßig (stimmt)
Сумасшедший я, мне всё поровну (мне)
Ich bin verrückt, mir ist alles egal (mir)
Мне всё поровну, мне всё поровну
Mir ist alles egal, mir ist alles egal
Если все псы попали в Рай, тогда котам куда? (А?)
Wenn alle Hunde in den Himmel kommen, wohin dann die Katzen? (Ah?)
Вчера узнал, петух бывает и без куд-кудах (чё ты сказал?)
Gestern habe ich erfahren, dass es auch einen Hahn ohne Kikeriki gibt (was hast du gesagt?)
Нас всех воспитывали те, кого воспитывали
Wir alle wurden von denen erzogen, die erzogen wurden,
Чтобы мы воспитывали тех, кто скажет нам ("ты мне не мать!")
damit wir diejenigen erziehen, die uns sagen werden ("Du bist nicht meine Mutter!")
Ведь ты вообще не знаешь, надо как пополам кнут и пряник
Denn du weißt überhaupt nicht, wie man es gleichmäßig macht Zuckerbrot und Peitsche.
Всё неправильно, надо учить не так как надо?)
Alles ist falsch, man muss es anders beibringen (aber wie?)
Своим малым расскажут прямо, как в мире жить идеальном
Sie werden ihren Kleinen direkt erzählen, wie man in einer idealen Welt lebt,
Чтобы они потом гордо сказали: "Предки п-здец з-бали"
damit sie dann stolz sagen: "Die Alten nerven total."
И тогда точно весь мир скажет так, чтобы
Und dann wird die ganze Welt sicher sagen, damit
Всем детям конфеты поровну (да!)
allen Kindern Süßigkeiten gleichmäßig (ja!)
Взрослым беды, измены поровну (да!)
Erwachsenen Leid, Betrug gleichmäßig (ja!)
Сумасшедшим здоровый, поровну
Verrückten Gesundheit, gleichmäßig
Всем всё поровну, всем всё поровну
Allen alles gleichmäßig, allen alles gleichmäßig
Чтоб всем детям конфеты поровну (у-у-ху)
Damit alle Kinder Süßigkeiten gleichmäßig bekommen (u-u-hu)
Взрослым беды, измены поровну
Erwachsene Leid, Betrug gleichmäßig
Сумасшедший я, мне всё поровну
Ich bin verrückt, mir ist alles egal
Мне всё поровну, мне всё поровну
Mir ist alles egal, mir ist alles egal





Writer(s): Koryakov Ilya Ivanovich, Kraft Evgeniy Yurievich


Attention! Feel free to leave feedback.