mzlff feat. playingtheangel - не создать цветы - translation of the lyrics into German

не создать цветы - Playingtheangel , mzlff translation in German




не создать цветы
Kann keine Blumen erschaffen
(Меняются города)
(Städte wechseln)
(Но зачем это всё, если мы целимся в никуда?)
(Aber wozu das alles, wenn wir ins Leere zielen?)
(Паля на небо, по щёчке закапало)
(In den Himmel starrend, tropfte es über die Wange)
(Дождя пока не было, что ж ты заплакал?)
(Es regnete noch nicht, warum hast du geweint?)
если нету образа высшей пробы пера)
(Und wenn es kein Bildnis von höchster Schreibkunst gibt)
(То мне и незачем жить, даже незачем умирать)
(Dann habe ich keinen Grund zu leben, nicht einmal zu sterben)
(Паля на небо, по щёчке закапало)
(In den Himmel starrend, tropfte es über die Wange)
(Дождя пока не было, что ж ты заплакал, а?)
(Es regnete noch nicht, warum hast du geweint, hä?)
В мире нет образа достойного высшей пробы пера
Es gibt kein Bildnis auf der Welt, das höchster Schreibkunst würdig wäre
Пару раз я, тяпнув по 100, чтобы с горя не умирать
Ein paar Mal habe ich mir einen Schluck genehmigt, um nicht vor Kummer zu sterben
Под закатных мыслей восторг, мол, прикольно всё-таки жить
Unter dem Entzücken der Gedanken an den Sonnenuntergang, so nach dem Motto, es ist doch schön zu leben
В абсолютно понятном мире, белыми нитками шитым
In einer absolut verständlichen Welt, die mit weißen Fäden genäht ist
Где образ взять, расскажи мне (расскажи мне), чтоб впечатлял
Wo soll ich ein Bildnis finden, sag mir (sag mir), das beeindruckt
Ведь, что выдумал сам, обман, а что есть расскажешь, где взял, но
Denn was du selbst ausgedacht hast, ist Täuschung, und was existiert du wirst erzählen, woher du es hast, aber
Тут, как везде, не всё золото, что блестит
Hier ist es wie überall, nicht alles, was glänzt, ist Gold
Кому слушать текст и внимать, кому фоном кто-то пиздит
Für manche ist es ein Text zum Zuhören und Nachdenken, für andere plappert jemand im Hintergrund
И я не собираюсь спорить. В мире монохромном, где я
Und ich habe nicht vor zu streiten. In einer monochromen Welt, wo ich
Спрятавшись от мира в домике из подушек и одеял
Mich vor der Welt in einem Häuschen aus Kissen und Decken verstecke
Сам для себя мастерю раскраски
Bastle ich mir selbst Malbücher
В мире том монохромном, в той уродливой кляксе
In dieser monochromen Welt, in diesem hässlichen Klecks
Что мне так безобразна (что мне)
Der mir so abscheulich erscheint (der mir)
Думал всегда, чтобы воздать моим трудам, нужно с нуля что-то создать
Ich dachte immer, um meine Mühen zu belohnen, muss man etwas von Grund auf neu erschaffen
Но истина есть в том: всё берётся не с пустоты
Aber die Wahrheit ist: Alles entsteht nicht aus dem Nichts
Я создаю для вас букеты, но мне не создать цветы
Ich erschaffe für euch Sträuße, aber ich kann keine Blumen erschaffen
И, может быть, за нами меняются города
Und vielleicht wechseln die Städte hinter uns
Но зачем это всё, если мы целимся в никуда?
Aber wozu das alles, wenn wir ins Leere zielen?
Паля на небо, по щёчке закапало
In den Himmel starrend, tropfte es über die Wange
Дождя пока не было, что ж ты заплакал?
Es regnete noch nicht, warum hast du geweint?
И если нету образа высшей пробы пера
Und wenn es kein Bildnis von höchster Schreibkunst gibt
То мне и незачем жить, даже незачем умирать
Dann habe ich keinen Grund zu leben, nicht einmal zu sterben
Паля на небо, по щёчке закапало
In den Himmel starrend, tropfte es über die Wange
Дождя пока не было, что ж ты заплакал, а?
Es regnete noch nicht, warum hast du geweint, hä?
Боль легче переносить при свете дня
Schmerz ist leichter zu ertragen bei Tageslicht
Прошу, просто закрой глаза и дай уже себя обнять
Ich bitte dich, schließe einfach deine Augen und lass dich von mir umarmen
Нетерпеливый рассвет ставит музыку на "стоп"
Die ungeduldige Morgendämmerung stellt die Musik auf "Stopp"
И мы в городе дорог просыпаемся под мостом
Und wir erwachen in der Stadt der Straßen unter einer Brücke
Мы буксуем, потому что комплексуем
Wir treten auf der Stelle, weil wir Komplexe haben
Вон, влюблённые, всмотрись, даже идут, словно танцуют
Schau dir die Verliebten an, sieh genau hin, sie gehen sogar, als würden sie tanzen
Я восхищаюсь теми, кто всё время в умат
Ich bewundere diejenigen, die immer drauf sind
Но умудряются сохранять трезвость ума
Aber es schaffen, einen klaren Kopf zu bewahren
В коктейлях до тошноты сладких цветных)
In Cocktails, die bis zum Erbrechen süß sind (und bunt)
И цветных, точно сны шизофреника
Und bunt, wie die Träume eines Schizophrenen
Горькую не топят печаль
Das Bittere ertränkt keine Trauer
(Горькую не топят печаль)
(Das Bittere ertränkt keine Trauer)
И бонус жизни не будет, и эту не берегу
Und es wird keinen Bonus im Leben geben, und dieses hier schone ich nicht
Я бы не пожелал себя даже злейшему врагу
Ich würde mich nicht einmal meinem ärgsten Feind wünschen
Но буду искренним всегда, мои помыслы чисты
Aber ich werde immer ehrlich sein, meine Absichten sind rein
Я создаю для вас букеты, но мне не создать цветы
Ich erschaffe für euch Sträuße, aber ich kann keine Blumen erschaffen
И, может быть, за нами меняются города
Und vielleicht wechseln die Städte hinter uns
Но зачем это всё, если мы целимся в никуда?
Aber wozu das alles, wenn wir ins Leere zielen?
Паля на небо, по щёчке закапало
In den Himmel starrend, tropfte es über die Wange
Дождя пока не было, что ж ты заплакал?
Es regnete noch nicht, warum hast du geweint?
И если нету образа высшей пробы пера
Und wenn es kein Bildnis von höchster Schreibkunst gibt
То мне и незачем жить, даже незачем умирать
Dann habe ich keinen Grund zu leben, nicht einmal zu sterben
Паля на небо, по щёчке закапало
In den Himmel starrend, tropfte es über die Wange
Дождя пока не было, что ж ты заплакал, а?
Es regnete noch nicht, warum hast du geweint, hä?
(И, может быть, за нами меняются города)
(Und vielleicht wechseln die Städte hinter uns)
(Но зачем это всё, если мы целимся в никуда?)
(Aber wozu das alles, wenn wir ins Leere zielen?)
(Паля на небо, по щёчке закапало)
(In den Himmel starrend, tropfte es über die Wange)
(Дождя пока не было, что ж ты заплакал?)
(Es regnete noch nicht, warum hast du geweint?)
если нету образа высшей пробы пера)
(Und wenn es kein Bildnis von höchster Schreibkunst gibt)
(То мне и незачем жить, даже незачем умирать)
(Dann habe ich keinen Grund zu leben, nicht einmal zu sterben)






Attention! Feel free to leave feedback.