Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さよならワンダーノイズ
Lebwohl, Wunderlärm
街灯沿い
ずっとじゃあねって
Entlang
der
Straßenlaternen,
immer
"Na
dann,
tschüss"
君は泣いた
ただ笑っていたいのに
Du
weintest,
obwohl
ich
nur
lächeln
wollte
そっと
そっと
固まってしまったんだ
Sanft,
sanft
erstarrte
ich
透明色
あの青にだって
Transparente
Farbe,
selbst
jenes
Blau
触れたまんま
僕は色を選んでく
Während
ich
es
berührte,
wähle
ich
die
Farben
ずっと
ずっと
なくなって
なって
Immer,
immer,
es
verschwand,
wurde
zu
nichts
そっと遠く消えた
涙の中に
Sanft
in
der
Ferne
verschwunden,
inmitten
der
Tränen
いつかのあの景色を
見たくて
Wollte
ich
jene
Szenerie
von
damals
sehen
ぼくらの
答え
昨日も遠のいて
Unsere
Antwort,
auch
gestern
wich
sie
zurück
ワンダーノイズ
奪って泣いて
だって
Wunderlärm,
ihn
raubend
und
weinend,
denn
違う
嫌いだもう
Falsch,
ich
hasse
es
schon
全部嘘だってわかってよ
Versteh
doch,
dass
alles
eine
Lüge
ist
あぁ
どうしようもない記号の前で
Ach,
vor
hilflosen
Zeichen
呆然
ねぇ
待ってたってなんで
Fassungslos,
hey,
selbst
wenn
ich
warte,
warum?
痛い
痛くてもう
歩けない
Es
tut
weh,
es
tut
so
weh,
ich
kann
nicht
mehr
gehen
街灯沿い
今沈んでゆく
Entlang
der
Straßenlaternen,
jetzt
versinkend
街の憧憬
ただ見下ろした僕らは
Die
Sehnsucht
der
Stadt,
wir
blickten
nur
hinab
そっと
そっと
傾いてしまっていて
Sanft,
sanft
haben
wir
uns
geneigt
帰ろうかって
泣き止んでた君が言う
"Gehen
wir
heim?",
sagtest
du,
als
du
aufhörtest
zu
weinen
欠けた詩が
口に篭ってく
Ein
unvollständiges
Gedicht
bleibt
mir
im
Mund
stecken
そうさ
ずっと隠していたままだ
Ja,
ich
habe
es
die
ganze
Zeit
versteckt
gehalten
赤く染められた空
心は締め切ったっけ?
Der
rot
gefärbte
Himmel,
habe
ich
mein
Herz
verschlossen?
なんだっていいや君が消えちゃったって
Ist
doch
egal,
selbst
wenn
du
verschwunden
bist
嫌い
ねぇ
なんで歌ってんの?
Ich
hasse
es,
hey,
warum
singe
ich?
ハイファイガール
去って泣いてたって
Hi-Fi-Mädchen,
auch
wenn
du
gingst
und
weintest
痛い
痛いよ
ねぇ
Es
tut
weh,
es
tut
weh,
hey
こんな唄なんて見ないでしょう
So
ein
Lied
siehst
du
dir
doch
nicht
an,
oder?
そうさ
暗い答えを知ってバイバイ
Ja,
die
dunkle
Antwort
kennend,
bye-bye
なんだって期待しちゃってだって
Weil
ich
doch
alles
Mögliche
erwartet
habe
歌う
答えにもう触れない
Singend,
die
Antwort
kann
ich
nicht
mehr
berühren
焦がれた思い
赤く染まっていく
Sehnsüchtige
Gefühle
färben
sich
rot
夕暮れノイズ
歌って
泣いてたって
Dämmerungslärm,
auch
wenn
ich
singe
und
weine
嫌い
嫌いだもう
全部嘘だってわかってよ
Ich
hasse
es,
ich
hasse
es
schon,
versteh
doch,
dass
alles
eine
Lüge
ist
なんで縋る
鼓動を知ってたって
Warum
klammere
ich
mich
fest,
obwohl
ich
den
Herzschlag
kannte?
ずっと聞けなかった声でバイバイ
Mit
einer
Stimme,
die
ich
nie
hören
konnte,
bye-bye
笑う
あの日の君がずっと
ずっと
Die
lachende
du
von
jenem
Tag,
immer,
immer
僕らの答え
答えが遠のいて
Unsere
Antwort,
die
Antwort
weicht
zurück
ワンダーノイズ
奪って泣いて
Wunderlärm,
ihn
raubend
und
weinend
違う
答えはない
Falsch,
es
gibt
keine
Antwort
ずっと好きだってわかってよ
Versteh
doch,
dass
ich
dich
immer
liebte
そうさ
遠い
赤く染まった夕に
Ja,
im
fernen,
rot
gefärbten
Abend
なんだって歌ってたんだバイバイ
Habe
ich
doch
alles
Mögliche
gesungen,
bye-bye
ねぇ
わかってたって
僕は
Hey,
obwohl
ich
es
verstand,
ich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): N-buna, n−buna
Attention! Feel free to leave feedback.