n-buna - さよならワンダーノイズ - translation of the lyrics into German

さよならワンダーノイズ - n-bunatranslation in German




さよならワンダーノイズ
Lebwohl, Wunderlärm
街灯沿い ずっとじゃあねって
Entlang der Straßenlaternen, immer "Na dann, tschüss"
君は泣いた ただ笑っていたいのに
Du weintest, obwohl ich nur lächeln wollte
そっと そっと 固まってしまったんだ
Sanft, sanft erstarrte ich
透明色 あの青にだって
Transparente Farbe, selbst jenes Blau
触れたまんま 僕は色を選んでく
Während ich es berührte, wähle ich die Farben
ずっと ずっと なくなって なって
Immer, immer, es verschwand, wurde zu nichts
そっと遠く消えた 涙の中に
Sanft in der Ferne verschwunden, inmitten der Tränen
いつかのあの景色を 見たくて
Wollte ich jene Szenerie von damals sehen
ぼくらの 答え 昨日も遠のいて
Unsere Antwort, auch gestern wich sie zurück
ワンダーノイズ 奪って泣いて だって
Wunderlärm, ihn raubend und weinend, denn
違う 嫌いだもう
Falsch, ich hasse es schon
全部嘘だってわかってよ
Versteh doch, dass alles eine Lüge ist
あぁ どうしようもない記号の前で
Ach, vor hilflosen Zeichen
呆然 ねぇ 待ってたってなんで
Fassungslos, hey, selbst wenn ich warte, warum?
痛い 痛くてもう 歩けない
Es tut weh, es tut so weh, ich kann nicht mehr gehen
僕を
Mich
街灯沿い 今沈んでゆく
Entlang der Straßenlaternen, jetzt versinkend
街の憧憬 ただ見下ろした僕らは
Die Sehnsucht der Stadt, wir blickten nur hinab
そっと そっと 傾いてしまっていて
Sanft, sanft haben wir uns geneigt
帰ろうかって 泣き止んでた君が言う
"Gehen wir heim?", sagtest du, als du aufhörtest zu weinen
欠けた詩が 口に篭ってく
Ein unvollständiges Gedicht bleibt mir im Mund stecken
そうさ ずっと隠していたままだ
Ja, ich habe es die ganze Zeit versteckt gehalten
赤く染められた空 心は締め切ったっけ?
Der rot gefärbte Himmel, habe ich mein Herz verschlossen?
なんだっていいや君が消えちゃったって
Ist doch egal, selbst wenn du verschwunden bist
「忘れて」
"Vergiss es"
嫌い ねぇ なんで歌ってんの?
Ich hasse es, hey, warum singe ich?
ハイファイガール 去って泣いてたって
Hi-Fi-Mädchen, auch wenn du gingst und weintest
痛い 痛いよ ねぇ
Es tut weh, es tut weh, hey
こんな唄なんて見ないでしょう
So ein Lied siehst du dir doch nicht an, oder?
そうさ 暗い答えを知ってバイバイ
Ja, die dunkle Antwort kennend, bye-bye
なんだって期待しちゃってだって
Weil ich doch alles Mögliche erwartet habe
歌う 答えにもう触れない
Singend, die Antwort kann ich nicht mehr berühren
君は
Dich
焦がれた思い 赤く染まっていく
Sehnsüchtige Gefühle färben sich rot
夕暮れノイズ 歌って 泣いてたって
Dämmerungslärm, auch wenn ich singe und weine
嫌い 嫌いだもう 全部嘘だってわかってよ
Ich hasse es, ich hasse es schon, versteh doch, dass alles eine Lüge ist
なんで縋る 鼓動を知ってたって
Warum klammere ich mich fest, obwohl ich den Herzschlag kannte?
ずっと聞けなかった声でバイバイ
Mit einer Stimme, die ich nie hören konnte, bye-bye
笑う あの日の君がずっと ずっと
Die lachende du von jenem Tag, immer, immer
僕は
Ich
僕らの答え 答えが遠のいて
Unsere Antwort, die Antwort weicht zurück
ワンダーノイズ 奪って泣いて
Wunderlärm, ihn raubend und weinend
待って
Warte
違う 答えはない
Falsch, es gibt keine Antwort
ずっと好きだってわかってよ
Versteh doch, dass ich dich immer liebte
そうさ 遠い 赤く染まった夕に
Ja, im fernen, rot gefärbten Abend
なんだって歌ってたんだバイバイ
Habe ich doch alles Mögliche gesungen, bye-bye
ねぇ わかってたって 僕は
Hey, obwohl ich es verstand, ich...
君を ずっと
Dich, immer
じゃあね
Tschüss





Writer(s): N-buna, n−buna


Attention! Feel free to leave feedback.