nano.RIPE - 月花 - Short Size - translation of the lyrics into German

月花 - Short Size - nano.RIPEtranslation in German




月花 - Short Size
Mondblume - Short Size
どこから朝になる? 静かな空 見ないふりをした指切り 小指の先
Wo beginnt der Morgen? Stiller Himmel, ein heimliches Versprechen die Fingerspitze
笑われた月なら消えてゆくんだ 昨日の方角へ
Wenn der Mond mich auslacht, verschwinde ich in Richtung von gestern
嘘つき 臆病者 みんなまとめてぼくなら 咲いていたのは夢の中だ
Lügner, Feiglinge, alle zusammen in mir blühte es nur im Traum
月の影に隠してた 本当はね泣いてた 涙はもう流れない 枯れてしまったの?
Im Schatten des Mondes versteckt, doch eigentlich weinte ich. Tränen fließen nicht mehr, sind sie vertrocknet?
なにもかも許せたら流れるかもしれないけど 守りたいものばかりだな
Wenn ich alles vergeben könnte, würden sie vielleicht fließen, doch ich habe zu viel zu beschützen
いつから聞こえてた? ぼくの声 そんなにも震えてた? おかしいかな
Seit wann hörst du mich? Meine Stimme zitterte sie so sehr? Seltsam, oder?
歌ってただけだよ ココにいるって 明日の方角へ
Ich sang nur, dass ich hier bin in Richtung morgen
思い出 散らかる部屋 足の踏み場もないなら すべて残してカラダひとつで
Erinnerungen, ein chaotisches Zimmer wenn kein Platz mehr bleibt, verlasse ich alles, nur mein Körper bleibt
暗いドアをこじ開けて終わる旅に出掛けた
Die dunkle Tür aufbrechen, eine Reise zum Ende beginnen
回り道で迷っても サヨナラ ココでいい
Auch wenn ich mich im Umweg verliere Leb wohl, hier ist es gut
なにもかも認めたら見つかるかもしれないけど 守れないものばかりだな
Wenn ich alles annehme, könnte ich es finden, doch ich kann so wenig beschützen
空になっていたまま大事にしてたのに
Ich bewahrte es am Himmel, doch
指先で触れたくらいで崩れるから
es zerfiel, als ich es mit den Fingerspitzen berührte
代わる代わる手にしては握りしめて壊したり
Immer wieder nahm ich es in die Hand, drückte zu fest, zerbrach es
愛のウタに塞いでは怖くなって離したり 繰り返して
Verstopft vom Lied der Liebe, wurde ich ängstlich, ließ los immer wieder
月の影に隠してた 本当はね咲いてた 曲がり角で踏みつけて枯れてしまわないで
Im Schatten des Mondes versteckt, doch eigentlich blühte ich. Zertritt mich nicht an der Ecke, lass mich nicht verdorren
なにもかも手放してたったヒトツ残るモノを 守れるように祈る夜明け
Alles loslassend, bete ich in der Dämmerung, das Eine zu beschützen, was bleibt





Writer(s): きみコ, 佐々木 淳, 佐々木 淳


Attention! Feel free to leave feedback.