продал сердце
Habe mein Herz verkauft
Продал
сердце,
ведь
ты
вся
уже
моя
(Вся
моя)
Habe
mein
Herz
verkauft,
denn
du
gehörst
schon
ganz
mir
(Ganz
mir)
Я
продал
душу
— заплатили
два
рубля
(Два
рубля)
Ich
habe
meine
Seele
verkauft
– sie
zahlten
zwei
Rubel
(Zwei
Rubel)
Ты
ничтожество,
кому
ты,
блядь,
нужна?
Du
bist
ein
Nichts,
wer
braucht
dich,
verdammt?
Ты
никто,
и
зовут
тебя
никак
Du
bist
niemand,
und
dein
Name
ist
nichts
Я
продал
сердце,
ведь
ты
вся
уже
моя
(Вся
моя)
Habe
mein
Herz
verkauft,
denn
du
gehörst
schon
ganz
mir
(Ganz
mir)
Я
продал
душу
— заплатили
два
рубля
(Два
рубля)
Ich
habe
meine
Seele
verkauft
– sie
zahlten
zwei
Rubel
(Zwei
Rubel)
Ты
ничтожество,
кому
ты,
блядь,
нужна?
Du
bist
ein
Nichts,
wer
braucht
dich,
verdammt?
Ты
никто,
и
зовут
тебя
никак
Du
bist
niemand,
und
dein
Name
ist
nichts
В
детстве
я
хотел
увидеть
мир,
но
перехотел
Als
Kind
wollte
ich
die
Welt
sehen,
aber
ich
wollte
es
nicht
mehr
Мама
говорила:
Хватит
бить
дворовых
детей!
Mama
sagte:
Hör
auf,
die
Kinder
im
Hof
zu
schlagen!
Мама
говорила:
Хватит
пить
папиный
бензин!
Mama
sagte:
Hör
auf,
Papas
Benzin
zu
trinken!
Папа
говорил:
Хватит
ныть!,
сиги
об
меня
тушил
Papa
sagte:
Hör
auf
zu
jammern!,
und
drückte
Zigaretten
an
mir
aus
Мне
запрещали
играть
в
Minecraft
Sie
verboten
mir,
Minecraft
zu
spielen
Поэтому
я
читал
Mein
Kampf
Deshalb
las
ich
Mein
Kampf
Мне
запрещали
курить
сиги
Sie
verboten
mir,
Zigaretten
zu
rauchen
Поэтому
я
вступил
в
ИГИЛ
Deshalb
trat
ich
dem
IS
bei
Меня
заставляли
работать,
но
в
морге
Sie
zwangen
mich
zu
arbeiten,
aber
im
Leichenschauhaus
Моя
сестра
ДЦПшник
— у
неё
ноги
не
работают
вовсе
Meine
Schwester
hat
Zerebralparese
– ihre
Beine
funktionieren
überhaupt
nicht
Правительству
похуй,
у
них
суббота
Der
Regierung
ist
es
egal,
sie
haben
Samstag
Потом
понедельник
и
вторник,
у
них
работа
Dann
Montag
und
Dienstag,
sie
haben
Arbeit
Очень
много
работы
Sehr
viel
Arbeit
Работы,
очень
много
работы,
работы
Arbeit,
sehr
viel
Arbeit,
Arbeit
Продал
сердце,
ведь
ты
вся
уже
моя
(Вся
моя)
Habe
mein
Herz
verkauft,
denn
du
gehörst
schon
ganz
mir
(Ganz
mir)
Я
продал
душу
— заплатили
два
рубля
(Два
рубля)
Ich
habe
meine
Seele
verkauft
– sie
zahlten
zwei
Rubel
(Zwei
Rubel)
Ты
ничтожество,
кому
ты,
блядь,
нужна?
Du
bist
ein
Nichts,
wer
braucht
dich,
verdammt?
Ты
никто,
и
зовут
тебя
никак
Du
bist
niemand,
und
dein
Name
ist
nichts
Я
продал
сердце,
ведь
ты
вся
уже
моя
(Вся
моя)
Habe
mein
Herz
verkauft,
denn
du
gehörst
schon
ganz
mir
(Ganz
mir)
Я
продал
душу
— заплатили
два
рубля
(Два
рубля)
Ich
habe
meine
Seele
verkauft
– sie
zahlten
zwei
Rubel
(Zwei
Rubel)
Ты
ничтожество,
кому
ты,
блядь,
нужна?
Du
bist
ein
Nichts,
wer
braucht
dich,
verdammt?
Ты
никто,
и
зовут
тебя
никак
Du
bist
niemand,
und
dein
Name
ist
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): садыков ильнур марсович
Attention! Feel free to leave feedback.