Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pada
deszcz,
krople
przeciąga
wiatr,
Es
regnet,
der
Wind
treibt
die
Tropfen,
Na
ziemi
tworzą
ślad
samotnych
plam
Auf
der
Erde
bilden
sie
Spuren
einsamer
Flecken
I
złączą
się
we
wspólnie
śpiewaną
pieśń
Und
vereinen
sich
zu
einem
gemeinsam
gesungenen
Lied,
Nie
wiedząc
gdzie
strugi
bieg
zakończy
rejs.
Ohne
zu
wissen,
wo
der
Lauf
der
Ströme
ihre
Reise
beendet.
I
przemierzą
góry
i
las,
Und
sie
durchqueren
Berge
und
Wälder,
By
odnaleźć
swojej
drogi
lepszy
kształt.
Um
eine
bessere
Form
ihres
Weges
zu
finden.
Naiwnie
oddzielają
się,
by
znów
Naiv
trennen
sie
sich,
um
dann
doch
W
korycie
rzeki
tworzyć
ład.
Im
Flussbett
wieder
Ordnung
zu
schaffen.
I
przemierzą
góry
i
las,
Und
sie
durchqueren
Berge
und
Wälder,
By
odnaleźć
swojej
drogi
lepszy
kształt.
Um
eine
bessere
Form
ihres
Weges
zu
finden.
Naiwnie
oddzielają
się,
by
znów
Naiv
trennen
sie
sich,
um
dann
doch
W
korycie
rzeki
tworzyć
ład.
Im
Flussbett
wieder
Ordnung
zu
schaffen.
Pada
deszcz
krople
przeciąga
wiatr,
Es
regnet,
der
Wind
treibt
die
Tropfen,
Na
ziemi
tworzą
ślad
samotnych
plam.
Auf
der
Erde
bilden
sie
Spuren
einsamer
Flecken.
I
wierzą,
że
beztrosko
będą
biec,
Und
sie
glauben,
dass
sie
sorglos
laufen
werden,
Szkicując
własny
rejs
mijając
szorstki
brzeg.
Ihre
eigene
Reise
skizzierend,
am
rauen
Ufer
vorbei.
I
przemierzą
góry
i
las,
Und
sie
durchqueren
Berge
und
Wälder,
By
odnaleźć
swojej
drogi
lepszy
kształt.
Um
eine
bessere
Form
ihres
Weges
zu
finden.
Naiwnie
oddzielają
się,
by
znów
Naiv
trennen
sie
sich,
um
dann
doch
W
korycie
rzeki
tworzyć
ład.
Im
Flussbett
wieder
Ordnung
zu
schaffen.
I
przemierzą
góry
i
las,
Und
sie
durchqueren
Berge
und
Wälder,
By
odnaleźć
swojej
drogi
lepszy
kształt.
Um
eine
bessere
Form
ihres
Weges
zu
finden.
Naiwnie
oddzielają
się,
by
znów
Naiv
trennen
sie
sich,
um
dann
doch
W
korycie
rzeki
tworzyć
ład.
Im
Flussbett
wieder
Ordnung
zu
schaffen,
mein
Liebster.
Chcą
tworzyć
własny
ład,
niepowtarzalny
kształt
Sie
wollen
ihre
eigene
Ordnung
schaffen,
eine
einzigartige
Form,
Choć
kusi
łatwy
ślad,
poprzednich
kropel
szlak...
Obwohl
die
einfache
Spur,
der
Pfad
der
vorherigen
Tropfen,
verlockend
ist...
I
przemierzą
góry
i
las...
Und
sie
durchqueren
Berge
und
Wälder...
I
przemierzą
góry
i
las...
Und
sie
durchqueren
Berge
und
Wälder...
Góry
i
las,
góry
i
las...
Berge
und
Wälder,
Berge
und
Wälder...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Marszałek
Album
Deszcz
date of release
31-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.