nobigdyl. feat. Emily Allman - Suicide Nets (feat. Emily Allman) - translation of the lyrics into German

Suicide Nets (feat. Emily Allman) - nobigdyl. translation in German




Suicide Nets (feat. Emily Allman)
Selbstmordnetze (feat. Emily Allman)
You know I'll catch you when you're falling
Du weißt, ich fange dich auf, wenn du fällst
And I'ma take all your burdens, ain't no problem
Und ich nehme all deine Lasten, kein Problem
Don't you know that a man is only made for his calling?
Weißt du nicht, dass ein Mann nur für seine Berufung gemacht ist?
So won't you fall into my arms
Also fall doch in meine Arme
Don't you know that you ain't gonna fly yet?
Weißt du nicht, dass du noch nicht fliegen wirst?
(I'll keep you safe)
(Ich werde dich beschützen)
So when you jump I'll be your suicide net
Also wenn du springst, werde ich dein Selbstmordnetz sein
(You just need faith)
(Du brauchst nur Glauben)
Dyllie
Dyllie
Immanuel
Immanuel
Catch you when you fall, He the hand you held
Fängt dich auf, wenn du fällst, Er ist die Hand, die du hieltest
Like even if you went and made your bed in hell
Selbst wenn du hingingst und dein Bett in der Hölle machtest
He be knocking at the door like "housekeeping!"
Klopft Er an die Tür wie "Zimmerservice!"
Let Him in, kick out demons
Lass Ihn herein, wirf Dämonen raus
Treat that evil like a cancer cell
Behandle das Böse wie eine Krebszelle
Radiation from this salvation and he done paid your medical bill
Strahlung von dieser Erlösung und er hat deine Arztrechnung bezahlt
Sometimes its hard to remember the
Manchmal ist es schwer, sich an den
Reason for living, even when you Christian
Grund zu leben zu erinnern, selbst wenn du Christin bist
Lots of your brothers and sisters get
Viele deiner Brüder und Schwestern sind
Really offended if you thinking different
Wirklich beleidigt, wenn du anders denkst
Even your mind is against you
Sogar dein Verstand ist gegen dich
And people will tell you it's minor, dismiss you
Und Leute werden dir sagen, es ist geringfügig, dich abtun
You can use me as a tissue
Du kannst mich als Taschentuch benutzen
If you in a hole I'm gonna climb in it with you
Wenn du in einem Loch bist, klettere ich mit dir hinein
Spread your wings but don't you jump off of that cliff yet
Breite deine Flügel aus, aber spring noch nicht von dieser Klippe
This redemption's story, you just read the cliff-notes
Dies ist die Erlösungsgeschichte, du hast nur die Kurzfassung gelesen
You gonna be okay but not 'cause Dyllie said so
Dir wird es gut gehen, aber nicht, weil Dyllie es gesagt hat
You gonna be okay 'cause Jesus paid the debt for you
Dir wird es gut gehen, weil Jesus die Schuld für dich bezahlt hat
So if you running you should come home
Also wenn du wegläufst, solltest du nach Hause kommen
For my siblings I'm all ears like I'm Dumbo
Für meine Geschwister bin ich ganz Ohr wie Dumbo
You got a brother over here if there's trouble
Du hast hier einen Bruder, wenn es Ärger gibt
Show you the one that loves the lowly and the humble
Zeige dir den Einen, der die Niedrigen und Demütigen liebt
You know I'll catch you when you're falling
Du weißt, ich fange dich auf, wenn du fällst
And I'ma take all your burdens, ain't no problem
Und ich nehme all deine Lasten, kein Problem
Don't you know that a man is only made for his calling?
Weißt du nicht, dass ein Mann nur für seine Berufung gemacht ist?
So won't you fall into my arms
Also fall doch in meine Arme
Don't you know that you ain't gonna fly yet?
Weißt du nicht, dass du noch nicht fliegen wirst?
(I'll keep you safe)
(Ich werde dich beschützen)
So when you jump I'll be your suicide net
Also wenn du springst, werde ich dein Selbstmordnetz sein
(You just need faith)
(Du brauchst nur Glauben)
You got me and Jesus but the mirror tell you starve
Du hast mich und Jesus, aber der Spiegel sagt dir, hungere
All that space in grocery buggy, that's a Stellar Kart
All der Platz im Einkaufswagen, das ist ein Stellar Kart
All those faces say you ugly, that went to your heart and
All diese Gesichter sagen, du bist hässlich, das ging dir zu Herzen und
You use makeup just to cover up those blatant scars
Du benutzt Make-up, nur um diese offensichtlichen Narben zu verdecken
Seems it ain't even or fair
Es scheint nicht gerecht oder fair zu sein
Doctor can't give me no cure for despair
Der Arzt kann mir keine Heilung für Verzweiflung geben
But merciful king, yes he cares
Aber der barmherzige König, ja, er kümmert sich
Grace, that means you do not even prepare
Gnade, das bedeutet, du musst dich nicht einmal vorbereiten
Even the demons are scared
Sogar die Dämonen haben Angst
They shiver whenever they speak to the Heir
Sie zittern, wann immer sie zum Erben sprechen
Even the demons are scared
Sogar die Dämonen haben Angst
They shiver whenever they speak to the Beacon
Sie zittern, wann immer sie zum Leuchtfeuer sprechen
And they know that He got the peace that you seeking
Und sie wissen, dass Er den Frieden hat, den du suchst
They see the bleeding and leaking
Sie sehen das Bluten und Auslaufen
You see a beast that need feeding
Du siehst ein Biest, das gefüttert werden muss
He see the key to your freedom
Er sieht den Schlüssel zu deiner Freiheit
He be the strength in your weakness
Er ist die Stärke in deiner Schwäche
I'll be the shoulder you lean on
Ich werde die Schulter sein, an die du dich lehnst
I'll give you this space like it's Zenon
Ich gebe dir diesen Raum, als wäre es Zenon
Frustration like Zetus Lapetus
Frustration wie Zetus Lapetus
Uh, suicide net caught you falling when you thought you'd fly
Uh, Selbstmordnetz fing dich fallend auf, als du dachtest, du würdest fliegen
Out that high nest,
Aus diesem hohen Nest,
But His Highness gave you life when you want to die
Aber Seine Hoheit gab dir Leben, als du sterben wolltest
Who am I then? Wasn't righteous, 'cause of Christ's death I'm alright
Wer bin ich dann? War nicht gerecht, durch Christi Tod geht es mir gut
And now I'm riding by your side
Und jetzt reite ich an deiner Seite
With no helmet that's ride or die
Ohne Helm, das ist bis zum Ende
You know I'll catch you when you're falling
Du weißt, ich fange dich auf, wenn du fällst
And I'ma take all your burdens, ain't no problem
Und ich nehme all deine Lasten, kein Problem
Don't you know that a man is only made for his calling?
Weißt du nicht, dass ein Mann nur für seine Berufung gemacht ist?
So won't you fall into my arms
Also fall doch in meine Arme
Don't you know that you ain't gonna fly yet?
Weißt du nicht, dass du noch nicht fliegen wirst?
(I'll keep you safe)
(Ich werde dich beschützen)
So when you jump I'll be your suicide net
Also wenn du springst, werde ich dein Selbstmordnetz sein
(You just need faith)
(Du brauchst nur Glauben)
There's a Spirit from above
Da ist ein Geist von oben
And He's descending like a dove
Und Er steigt herab wie eine Taube
Like He descended on the Son
Wie Er auf den Sohn herabstieg
When Father said He was the one
Als der Vater sagte, Er sei der Eine
Don't you know that it is done?
Weißt du nicht, dass es vollbracht ist?
Don't you know the battle's won?
Weißt du nicht, dass die Schlacht gewonnen ist?
Gave His Son for you
Gab Seinen Sohn für dich
Now embrace the Comforter
Nun umarme den Tröster
There's a Spirit from above
Da ist ein Geist von oben
And He's descending like a dove
Und Er steigt herab wie eine Taube
Like He descended on the Son
Wie Er auf den Sohn herabstieg
When Father said He was the one
Als der Vater sagte, Er sei der Eine
Don't you know that it is done?
Weißt du nicht, dass es vollbracht ist?
Don't you know the battle's won?
Weißt du nicht, dass die Schlacht gewonnen ist?
Gave His Son for you
Gab Seinen Sohn für dich
Now embrace the Comforter
Nun umarme den Tröster






Attention! Feel free to leave feedback.