Lyrics and translation nowkie - Ностальгия
Настольная
лампа
погасла
от
Die
Tischlampe
ist
erloschen
vor
Kälte,
Холода
как
и
я
после
июля
so
wie
ich
nach
dem
Juli.
Снова
ностальгия,
сменил
настройки
я
Wieder
Nostalgie,
ich
habe
die
Einstellungen
geändert,
Чтобы
не
чувствовать,
никогда
тебя!
um
dich
nie
wieder
zu
fühlen!
И
мне
не
хватит
никотина
пачки
Und
eine
Packung
Nikotin
reicht
mir
nicht,
Надо
усыплять
меня
таблеточками
ich
muss
mit
Tabletten
betäubt
werden.
У
меня
как
камень
сердце
где-то
кусками
Mein
Herz
ist
wie
ein
Stein,
irgendwo
in
Stücken,
Разбросано
частями
in
Teilen
verstreut.
Не
пытайся
собирать
Versuche
nicht,
es
zusammenzusetzen.
Ностальгия
и
таких
как
и
я
Nostalgie,
und
solche
wie
mich
Около
миллиарда,
я
не
один
gibt
es
etwa
eine
Milliarde,
ich
bin
nicht
allein.
Я
же
любвеобильный
в
жизни
дебил
и
Ich
bin
ein
liebesbedürftiger
Idiot
im
Leben
und
И
фамилию
твою
на
свою
тебе
сменил
habe
deinen
Nachnamen
in
meinen
für
dich
geändert.
Ностальгия
и
таких
как
и
я
Nostalgie,
und
solche
wie
mich
Около
миллиарда,
я
не
один
gibt
es
etwa
eine
Milliarde,
ich
bin
nicht
allein.
Я
же
любвеобильный
в
жизни
дебил
и
Ich
bin
ein
liebesbedürftiger
Idiot
im
Leben
und
И
фамилию
твою
на
свою
тебе
сменил
habe
deinen
Nachnamen
in
meinen
für
dich
geändert.
Мне
не
надо
твоего
внимания
Ich
brauche
deine
Aufmerksamkeit
nicht,
Ты
как
ностальгия
мысли
про
тебя
о
прошлом
du
bist
wie
Nostalgie,
Gedanken
an
dich
aus
der
Vergangenheit.
Есть
кому
такое
даже
нравится
Es
gibt
welche,
die
so
etwas
sogar
mögen,
Но
я
ненавижу
вспоминать
хорошее
aber
ich
hasse
es,
mich
an
das
Gute
zu
erinnern.
В
целом
ненавижу
думать
много
Im
Allgemeinen
hasse
ich
es,
viel
zu
denken.
Уже
копался,
в
себе
и
докопал
до
бедрока
Ich
habe
schon
in
mir
gegraben
und
bis
zum
Grundgestein
gegraben.
Мне
хватило
этого
сполна
Das
hat
mir
völlig
gereicht.
Приходил
тогда
и
заспал
на
Ich
kam
damals
und
verschlief
den
С
головой
в
ванной
по
уши
mit
dem
Kopf
in
der
Badewanne,
bis
über
beide
Ohren,
Чтобы
ничего
не
слушать
um
nichts
hören
zu
müssen.
Жду
когда
мне
станет
лучше
Ich
warte
darauf,
dass
es
mir
besser
geht.
Холод
меня
уже
душит
Die
Kälte
erstickt
mich
schon.
Я
же
сказал,
что
потух
уже
Ich
sagte
doch,
dass
ich
schon
erloschen
bin.
Совсем
другие
По
духу
мне
Ganz
andere
sind
mir
vom
Geist
her
nah.
Сижу
один
и
сижу
в
тишине
Ich
sitze
allein
und
sitze
in
der
Stille.
Не
изменить
меня,
хоть
убей
Du
kannst
mich
nicht
ändern,
auch
wenn
du
mich
umbringst.
Ностальгия
и
таких
как
и
я
Nostalgie,
und
solche
wie
mich
Около
миллиарда,
я
не
один
gibt
es
etwa
eine
Milliarde,
ich
bin
nicht
allein.
Я
же
любвеобильный
в
жизни
дебил
и
Ich
bin
ein
liebesbedürftiger
Idiot
im
Leben
und
И
фамилию
твою
на
свою
тебе
сменил
habe
deinen
Nachnamen
in
meinen
für
dich
geändert.
Ностальгия
и
таких
как
и
я
Nostalgie,
und
solche
wie
mich
Около
миллиарда,
я
не
один
gibt
es
etwa
eine
Milliarde,
ich
bin
nicht
allein.
Я
же
любвеобильный
в
жизни
дебил
и
Ich
bin
ein
liebesbedürftiger
Idiot
im
Leben
und
И
фамилию
твою
на
свою
тебе
сменил
habe
deinen
Nachnamen
in
meinen
für
dich
geändert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ceyan
date of release
24-05-2024
Attention! Feel free to leave feedback.