$nuff - Beretta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation $nuff - Beretta




Beretta
Беретта
Jalé el gatillo, dejaste de hablar
Нажал на курок, ты замолчал,
Beretta cargada para matar
Беретта заряжена, чтоб убивать.
Nueve disparos para terminar
Девять выстрелов, чтобы покончить,
De ti nadie va a volver a hablar
О тебе никто больше не вспомнит.
Jalé el gatillo, dejaste de hablar
Нажал на курок, ты замолчал,
Beretta cargada para matar
Беретта заряжена, чтоб убивать.
Nueve disparos para terminar
Девять выстрелов, чтобы покончить,
De ti nadie va a volver a hablar
О тебе никто больше не вспомнит.
En esta industria yo he sido la muerte
В этой индустрии я был смертью,
No hablo con Dios, no busco la suerte
Не говорю с Богом, не ищу удачи.
Tiras mucho beef, pero nunca dejas verte
Много треплешься, но никогда не показываешься,
Les digo "adiós, no quiero asustarte"
Говорю тебе "прощай, не хочу пугать тебя".
No me hables de kilos ni de tus amigos (No, hey)
Не говори мне о килограммах и своих друзьях (Нет, эй),
Deja de tirarle a tus falsos enemigos (Yeah)
Перестань наезжать на своих фальшивых врагов (Да).
Todos ustedes siempre han sido mis perros
Все вы всегда были моими псами,
Lucifer siempre ha tenido a Can Cerbero
У Люцифера всегда был Цербер.
Una tipa me tira llamada (Brr), ella es fría como la nevada
Мне звонит девушка (Brr), она холодная, как снег,
Ambos sabemos que somos escoria (Ella)
Мы оба знаем, что мы отбросы (Она).
El mismo problema, la misma historia
Та же проблема, та же история,
La broma asesina de la vida es una tragedia, es una pena (Una pena)
Убийственная шутка жизни трагедия, это позор (Позор).
Bienvenidos a La Divina Comedia
Добро пожаловать в Божественную комедию,
Toma asiento y disfruta de la vista
Займи место и наслаждайся видом.
Jalé el gatillo, dejaste de hablar
Нажал на курок, ты замолчал,
Beretta cargada para matar
Беретта заряжена, чтоб убивать.
Nueve disparos para terminar
Девять выстрелов, чтобы покончить,
De ti nadie va a volver a hablar
О тебе никто больше не вспомнит.
Jalé el gatillo, dejaste de hablar
Нажал на курок, ты замолчал,
Beretta cargada para matar
Беретта заряжена, чтоб убивать.
Nueve disparos para terminar
Девять выстрелов, чтобы покончить,
De ti nadie va a volver a hablar
О тебе никто больше не вспомнит.
Tiran mucha labia, esto es la guerra fría (Cold War)
Много болтают, это холодная война (Холодная война),
La vida es la misma, son niños de guardería
Жизнь та же, это дети из детского сада.
Unos mentirosos como agentes de la CIA
Лжецы, как агенты ЦРУ,
Ya sabías de sobra que $nuff los mataría
Ты уже знал, что $nuff убьет их.
Tirando billetes como Conor McGregor
Разбрасываюсь деньгами, как Конор Макгрегор,
Me hacen tiradera y en corto le llego (Hey)
Делают на меня дисс, а я быстро к ним доберусь (Эй).
Frío como hielo, me dicen Sub-Zero
Холодный, как лед, меня называют Саб-Зиро,
Tan negativo que ya estoy bajo cero
Настолько негативный, что уже ниже нуля.
Punto y final, Dios no me va a perdonar
Точка. Бог меня не простит,
Pecar hasta la muerte, nos encanta gastar
Грешить до смерти, нам нравится тратить.
Nada va a cambiar, esto no va a terminar
Ничего не изменится, это не закончится,
$nuff será la última cosa que vas a escuchar
$nuff будет последним, что ты услышишь.
¡Prra prra! el arma en oro no la puedes tener (No)
¡Prra prra! Золотое оружие тебе не по зубам (Нет),
Soy aquello que ustedes nunca podrán ser (Uh)
Я то, кем вы никогда не сможете быть (Ух).
Me meten en aquello que no tengo nada que ver
Меня вплетают в то, к чему я не имею отношения,
En el Nuevo Orden Mundial no puedes pertenecer (Ice)
В Новом Мировом Порядке тебе нет места (Лед).
Jalé el gatillo, dejaste de hablar
Нажал на курок, ты замолчал,
Beretta cargada para matar
Беретта заряжена, чтоб убивать.
Nueve disparos para terminar
Девять выстрелов, чтобы покончить,
De ti nadie va a volver a hablar
О тебе никто больше не вспомнит.
Jalé el gatillo, dejaste de hablar
Нажал на курок, ты замолчал,
Beretta cargada para matar
Беретта заряжена, чтоб убивать.
Nueve disparos para terminar
Девять выстрелов, чтобы покончить,
De ti nadie va a volver a hablar
О тебе никто больше не вспомнит.





Writer(s): Alán Ríos


Attention! Feel free to leave feedback.