Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
i'm not afraid of dying
Ich habe keine Angst vor dem Sterben
i
have
always
like
the
sound
of
rain
Ich
mochte
schon
immer
das
Geräusch
des
Regens
i
watch
it
fall
as
if
there's
no
such
thing
as
pain
Ich
sehe
ihm
zu,
als
gäbe
es
keinen
Schmerz
try
to
forget
why
i
am
ashamed
Versuche
zu
vergessen,
warum
ich
mich
schäme
is
it
true
i'm
the
only
one
to
blame?
Ist
es
wahr,
dass
ich
die
Einzige
bin,
die
Schuld
hat?
why
am
i
alive
Warum
bin
ich
am
Leben
just
to
see
the
years
go
by?
Nur
um
die
Jahre
vergehen
zu
sehen?
i'm
not
afraid
of
dying
Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Sterben
i'm
just
afraid
of
crying
Ich
habe
nur
Angst
vor
dem
Weinen
walking
through
the
streets
of
my
hometown
Ich
gehe
durch
die
Straßen
meiner
Heimatstadt
suddenly
i
realise,
i
am
older
now
Plötzlich
wird
mir
klar,
ich
bin
jetzt
älter
after
all
this
time
i
still
have
doubts
Nach
all
dieser
Zeit
habe
ich
immer
noch
Zweifel
what
is
it
that
you
have
figured
out?
Was
hast
du
herausgefunden,
mein
Lieber?
why
am
i
alive
Warum
bin
ich
am
Leben
just
to
see
the
years
go
by?
Nur
um
die
Jahre
vergehen
zu
sehen?
i'm
not
afraid
of
dying
Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Sterben
i'm
just
afraid
of
crying
Ich
habe
nur
Angst
vor
dem
Weinen
why
am
i
alive
Warum
bin
ich
am
Leben
just
to
see
the
years
go
by?
Nur
um
die
Jahre
vergehen
zu
sehen?
i'm
not
afraid
of
dying
Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Sterben
i'm
just
afraid
of
crying
Ich
habe
nur
Angst
vor
dem
Weinen
why
am
i
alive
just
to
know
that
this
ain't
right
Warum
bin
ich
am
Leben,
nur
um
zu
wissen,
dass
das
nicht
richtig
ist
why
am
i
alive
when
i
only
want
to
Warum
bin
ich
am
Leben,
wenn
ich
doch
nur
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Douglas Burr Knox, Neomi T Speelman
Attention! Feel free to leave feedback.