obi feat. kaczka - Lustra - translation of the lyrics into German

Lustra - Obi , Kaczka translation in German




Lustra
Spiegel
Swoją talię kart dalej w kieszeni mam
Meinen Kartensatz hab' ich immer noch in der Tasche
Robię cały czas to co do mnie należy
Ich mache die ganze Zeit das, was ich tun muss
Sobie czekasz bo formujemy vibe
Du wartest, weil wir einen Vibe formen
Mam parę marzeń, które chcę w mojej kolekcji
Ich habe ein paar Träume, die ich in meiner Sammlung haben möchte
Bez wad nie ma nas, pokaż mi ideał
Ohne Fehler gibt es uns nicht, zeig mir ein Ideal
Wyidealizowane osoby do tamtej pory czułem jedynie lęki
Idealisierte Personen, bis dahin kannte ich nur Ängste
Nie wiem od kiedy robimy numery to chyba była pora żeby coś zmienić
Ich weiß nicht, seit wann wir Songs machen, es war wohl an der Zeit, etwas zu ändern
Nie wiem od kiedy robimy numery nie liczę numerów bo tylko cyferki
Ich weiß nicht, seit wann wir Songs machen, ich zähle keine Songs, denn es sind nur Zahlen
Tu typie niekiedy brakuje nadziei, a musimy latać jak helikopter
Hier, Alter, fehlt es manchmal an Hoffnung, und wir müssen fliegen wie ein Helikopter
Wbij w to drugie słowo - nas, pustym sercem wchodzę w trans
Denk an das zweite Wort - uns, mit leerem Herzen gehe ich in Trance
Nie pomalowałem uczuć bo jeszcze nie było nas
Ich habe die Gefühle nicht gemalt, weil es uns noch nicht gab
Dzisiaj szczęścia 7 lat, odkopanie starych spraw
Heute 7 Jahre Glück, alte Sachen ausgraben
Wolniej wbijam, wolniej gram bo nadzieja umiera ostatnia - to mindfuck
Ich steige langsamer ein, spiele langsamer, denn die Hoffnung stirbt zuletzt - das ist ein Mindfuck
Nie moja wina, że gang wpadł
Nicht meine Schuld, dass die Gang reinkam
Porozpierdalane ramy czasowe tu od nagrań, (uu) pora na aplauz
Völlig durcheinandergebrachte Zeitrahmen hier von den Aufnahmen, (uu) Zeit für Applaus
Nie papierosy na klatkach
Keine Zigaretten auf den Treppen
W alternatywie nie brzmi już jak mądra zagadka
In der Alternative klingt es nicht mehr wie ein kluges Rätsel
Wkładamy w to coraz więcej i więcej
Wir stecken immer mehr und mehr hinein
Jeśli ktoś nam życzy źle to dla takich typie buda
Wenn uns jemand etwas Schlechtes wünscht, dann ab in die Hundehütte mit solchen Typen
Nie wiem ile to już biegnę i biegnę
Ich weiß nicht, wie lange ich schon renne und renne
Możesz być zawsze na nie dalej maluje swój mural
Du kannst immer dagegen sein, ich male weiter mein Wandbild
Za mych braci dam uciąć sobie rękę
Für meine Brüder würde ich mir die Hand abhacken lassen
Znamy dobrze tamtych typów, każdy z nich na imię Judasz
Wir kennen diese Typen gut, jeder von ihnen heißt Judas
Powiedz czego chcą te kurwy ode mnie
Sag mir, was diese Huren von mir wollen
Ci co w sobie zła nie widzą mają popękane lustra
Die, die das Böse in sich nicht sehen, haben zerbrochene Spiegel
Mamy popękane serca i miejsca, nie wyjdę za szybko
Wir haben zerbrochene Herzen und Orte, ich gehe nicht so schnell weg
W jednym miejscu pętla i setka na hejnał, za nisko to nic ziom
An einer Stelle eine Schleife und hundert auf Kommando, zu niedrig, kein Ding, mein Freund
Ale dla niektórych to szok
Aber für manche ist es ein Schock
Dzisiaj nie mam weny, przewijam tysięczny proch
Heute habe ich keine Inspiration, spule den tausendsten Staub zurück
Czuję nadal lęki
Ich fühle immer noch Ängste
Leki Paracetamol przez to jak żyjemy, a co powie na to Ostateczny Sąd
Medikamente, Paracetamol, wegen der Art, wie wir leben, und was wird das Jüngste Gericht dazu sagen
Za wszystko dzięki, serio nie widzę świata poza tobą
Für alles danke, im Ernst, ich sehe keine Welt außer dir
Imiennie nie muszę się dzielić
Ich muss mich namentlich nicht teilen
I nie mów nic, nie mów nic, nie mów nic i nie zaprzeczaj
Und sag nichts, sag nichts, sag nichts und widersprich nicht
Słuchaj tylko jak puszczają Obi'ego na pętli
Hör nur zu, wie sie Obi in Dauerschleife spielen
Wkładamy w to coraz więcej i więcej
Wir stecken immer mehr und mehr hinein
Jeśli ktoś nam życzy źle to dla takich typie buda
Wenn uns jemand etwas Schlechtes wünscht, dann ab in die Hundehütte mit solchen Typen
Nie wiem ile to już biegnę i biegnę
Ich weiß nicht, wie lange ich schon renne und renne
Możesz być zawsze na nie dalej maluje swój mural
Du kannst immer dagegen sein, ich male weiter mein Wandbild
Za mych braci dam uciąć sobie rękę
Für meine Brüder würde ich mir die Hand abhacken lassen
Znamy dobrze tamtych typów, każdy z nich na imię Judasz
Wir kennen diese Typen gut, jeder von ihnen heißt Judas
Powiedz czego chcą te kurwy ode mnie
Sag mir, was diese Huren von mir wollen
Ci co w sobie zła nie widzą mają popękane lustra
Die, die das Böse in sich nicht sehen, haben zerbrochene Spiegel





Writer(s): Bartek Kaczmarek, Josh Bishop, Mateusz Obirek


Attention! Feel free to leave feedback.