Lyrics and translation oddFelix - In Front of My House
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Front of My House
Перед моим домом
For
many,
the
dream
is
to
stop
working
from
eight
to
five,
Для
многих
мечта
— перестать
работать
с
восьми
до
пяти,
So
I
feel
like
I'm
not
awake,
see,
I
do
ten
to
two,
Так
что
я
чувствую
себя
непроснувшимся,
видишь
ли,
я
работаю
с
десяти
до
двух,
So
I'm
home
early
enough
to
catch
the
most
beautiful
sights
Поэтому
я
прихожу
домой
достаточно
рано,
чтобы
увидеть
самые
красивые
пейзажи,
And
the
most
interesting
is
right
there
in
front
of
my
house.
А
самое
интересное
происходит
прямо
перед
моим
домом.
I
can't
escape
it,
Я
не
могу
от
этого
убежать,
Because
my
verandah
is
where
I
sit
to
read
the
papers,
Потому
что
моя
веранда
— это
место,
где
я
сижу
и
читаю
газеты,
So
while
my
eyes
are
reading
about
Так
что
пока
мои
глаза
читают
о
Plane
crashes,
EndSARS,
and
congrats
Biden,
Авиакатастрофах,
EndSARS
и
поздравлениях
Байдену,
I
steal
glances
at
and
jealously
watch
Я
украдкой
поглядываю
и
с
завистью
наблюдаю,
As
half-naked
children
play
in
the
sand,
Как
полуголые
дети
играют
в
песке,
Building
cities
on
muddy
grounds,
caring
for
nothing.
Строят
города
на
грязной
земле,
ни
о
чем
не
заботясь.
I'm
thinking,
for
real,
Я
думаю,
по-настоящему,
Thinking
of
when
I'll
get
enough
money
to
take
a
wife,
Думаю
о
том,
когда
у
меня
будет
достаточно
денег,
чтобы
взять
жену,
Build
my
own
house,
Построить
свой
собственный
дом,
Maybe
run
to
Canada
and
start
living
my
dreams.
Может
быть,
сбежать
в
Канаду
и
начать
жить
своей
мечтой.
But
these
children
roll
in
the
mud,
Но
эти
дети
валяются
в
грязи,
Never
having
to
wash
their
clothes
by
themselves,
Им
никогда
не
приходится
стирать
свою
одежду
самостоятельно,
No
thoughts
on
how
best
to
build
a
future,
Нет
мыслей
о
том,
как
лучше
построить
будущее,
No
plan
on
how
to
get
a
good
old
age.
Нет
плана
о
том,
как
обеспечить
себе
безбедную
старость.
And
even
when
their
pockets
go
dRy,
they
never
go
broke.
И
даже
когда
их
карманы
пустеют,
они
никогда
не
разоряются.
Never
having
to
worry
about
the
bills
and
the
fees.
Им
никогда
не
приходится
беспокоиться
о
счетах
и
оплате.
They
just
know
that
a
three-square
meal
is
sure,
Они
просто
знают,
что
трехразовое
питание
гарантировано,
And
they'll
all
have
a
roof
above
their
heads,
И
у
всех
них
будет
крыша
над
головой,
And
sleep
on
a
bed.
И
кровать,
на
которой
можно
спать.
Innocence
shows
even
on
the
faces
of
the
guilty
among
them,
Невинность
видна
даже
на
лицах
виновных
среди
них,
They
live
in
a
world,
Они
живут
в
мире,
Where
reality
without
the
lens
of
experiences
is
all
they
see,
Где
реальность
без
призмы
опыта
— это
все,
что
они
видят,
Where
dreams
can
come
true,
where
visions
are
treasures.
Где
мечты
могут
сбываться,
где
видения
— сокровища.
I
ask
myself
questions
like:
Я
задаю
себе
вопросы
вроде:
Did
I
really
have
to
grow
older?
Действительно
ли
мне
нужно
было
взрослеть?
Could
my
parents
not
afford
a
solution?
Неужели
мои
родители
не
могли
позволить
себе
решение?
They
should
just
have
checked
BabyCorp.
Им
следовало
просто
обратиться
в
BabyCorp.
So
while
they
play
as
baby
cops
and
baby
thieves,
Так
что
пока
они
играют
в
маленьких
полицейских
и
маленьких
воришек,
I'm
hoping
that
PuppyCo
will
teach
them
a
lesson.
Я
надеюсь,
что
PuppyCo
преподаст
им
урок.
But
we
all
saw
it
to
the
end.
Но
мы
все
видели
это
до
конца.
Little
children
will
always
win,
Маленькие
дети
всегда
побеждают,
They'll
always
be
little
children
and
parents
will
love
them.
Они
всегда
будут
маленькими
детьми,
и
родители
будут
любить
их.
Anyone
that
tries
to
rebel
gets
ninety
Любой,
кто
пытается
бунтовать,
получает
девяносто
Percent
of
his
punishment
on
Facebook,
Процентов
своего
наказания
на
Facebook,
And
he'll
answer
for
the
remaining
ten
in
heaven
И
ответит
за
оставшиеся
десять
на
небесах,
When
he
comes
face
to
face
with
the
Book
of
Life.
Когда
он
столкнется
лицом
к
лицу
с
Книгой
Жизни.
And
the
children,
they're
living
life
like
they
own
it.
А
дети,
они
живут
так,
будто
владеют
жизнью.
Go
on
and
disagree
but
I
don't
see
your
child
as
human
Можешь
не
соглашаться,
но
я
не
считаю
твоего
ребенка
человеком,
If
he
does
all
you
ask
him
to
do.
Если
он
делает
все,
что
ты
ему
говоришь.
A
child
must
be
a
rebel.
Ребенок
должен
быть
бунтарем.
Sneak
out
of
the
house
to
play
and
not
eat
when
he's
asked
to,
Убегать
из
дома,
чтобы
играть,
и
не
есть,
когда
его
просят,
But
minutes
later
would
disrupt
his
mom's
sleep
Но
через
несколько
минут
он
разбудит
маму,
While
his
hands
point
at
his
stomach.
Показывая
рукой
на
свой
живот.
So
checklist:
Итак,
контрольный
список:
Do
you
have
to
frown
at
your
son
before
he
washes
the
plates?
Тебе
приходится
хмуриться
на
своего
сына,
прежде
чем
он
помоет
посуду?
Do
you
have
to
argue
with
him
about
going
to
school
or
not?
Тебе
приходится
спорить
с
ним
о
том,
идти
в
школу
или
нет?
Does
he
need
motivation
to
do
things
for
you?
Ему
нужна
мотивация,
чтобы
делать
что-то
для
тебя?
Do
you
have
to
bend
him
by
bribing
him
with
gifts?
Тебе
приходится
склонять
его,
подкупая
подарками?
Congratulations.
Your
child
is
not
a
robot.
Поздравляю.
Твой
ребенок
— не
робот.
And
it
looks
like
I'll
be
here
for
И
похоже,
я
буду
здесь
Long
as
I
expect
no
rise
in
my
salary.
До
тех
пор,
пока
не
ожидаю
повышения
зарплаты.
And
yes
I
wish
I
were
one
of
them,
И
да,
я
хотел
бы
быть
одним
из
них,
But
every
time
I
think
of
dancing
in
the
dust
that
they
raise,
Но
каждый
раз,
когда
я
думаю
о
том,
чтобы
танцевать
в
пыли,
которую
они
поднимают,
I
look
around
and
decide
against
it.
Я
оглядываюсь
вокруг
и
решаю
не
делать
этого.
Staying
indoors
is
not
an
option.
Оставаться
дома
— не
вариант.
You
see,
I
can't
run
from
the
appeal
of
Видишь
ли,
я
не
могу
устоять
перед
соблазном
Watching
these
children
when
I
know
where
they
are.
Наблюдать
за
этими
детьми,
когда
я
знаю,
где
они.
And
my
phone?
А
мой
телефон?
My
news
feed
is
littered
with
photos
of
Throw
Back
Thursday.
Моя
новостная
лента
завалена
фотографиями
"Вспомнить
все
четверги".
A
longer
story
will
reveal
how
an
IG
post
Более
длинная
история
расскажет
о
том,
как
пост
в
Instagram
Sent
my
mind
right
into
my
children's
reality.
Перенес
мои
мысли
в
реальность
моих
детей.
Time's
gone
and
I'll
never
get
it
back.
Время
ушло,
и
я
никогда
его
не
верну.
They
say
time
waits
for
no
man,
Говорят,
время
не
ждет
никого,
But
that
was
cool
until
it
went
without
leaving
me
behind.
Но
это
было
здорово,
пока
оно
не
ушло,
не
оставив
меня
позади.
Why
did
it
have
to
carry
me
along?
Зачем
ему
нужно
было
брать
меня
с
собой?
I
don't
even
want
to
hear
from
you
right
now.
Я
даже
не
хочу
тебя
сейчас
слышать.
I've
heard
enough.
Я
уже
достаточно
услышал.
Hope
you're
having
a
great
day
today?
Надеюсь,
у
тебя
сегодня
хороший
день?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Ayuk
Attention! Feel free to leave feedback.