Lyrics and translation of Montreal - Sleeping In The Beetle Bug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleeping
in
the
beetle
bug
Спит
в
жучке
жучке
With
a
hundred
pounds
of
air
in
my
heart.
С
сотней
фунтов
воздуха
в
сердце.
Don't
think
that
I'm
able
to
sympathize,
Не
думай,
что
я
способен
сочувствовать.
I'm
happier
to
see
it
gone.
Я
счастлива
видеть,
что
все
прошло.
Floating
above
your
house
like
a
penguin
Парю
над
твоим
домом,
как
пингвин.
Dropping
cherries
from
my
mouth.
Роняю
вишни
изо
рта.
Tapping
the
walnuts
Постукивание
по
грецким
орехам
And
the
shadows
out
of
a
dreaming
И
тени
из
сна.
Pair
of
brown
eyed
ghosts.
Пара
кареглазых
призраков.
In
each
of
your
eyes,
I
saw
it's
spring,
В
каждом
твоем
взгляде
я
видел
весну.
Where
every
mouth
wakes
up
to
a
smile
and
a
yawn.
Где
каждый
рот
просыпается,
чтобы
улыбнуться
и
зевнуть.
Grass
is
long
and
laughs
Трава
длинная
и
смеется.
When
the
wind
jumps
through
it.
Когда
ветер
проносится
сквозь
него.
It
must
have
started
with
that
stick
in
the
mud.
Должно
быть,
все
началось
с
той
палки
в
грязи.
That
there's
where
clouds
are
born.
Что
там
рождаются
облака.
Clouds
can't
stay
where
they
are
born.
Облака
не
могут
оставаться
там,
где
они
родились.
Winds
push
them
so
far
from
home.
Ветры
толкают
их
так
далеко
от
дома.
The
sound
of
your
laughter
Звук
твоего
смеха
...
Tiptoeing
across
the
floor
На
цыпочках
по
полу.
Makes
the
deepest
of
red
umbrellas
Делает
самый
глубокий
из
красных
зонтиков.
Able
to
inflate
my
smile.
Способен
надуть
мою
улыбку.
In
each
of
your
eyes,
I
saw
it's
spring,
В
каждом
твоем
взгляде
я
видел
весну.
Where
every
mouth
wakes
up
to
a
smile
and
a
yawn.
Где
каждый
рот
просыпается,
чтобы
улыбнуться
и
зевнуть.
Grass
is
long
and
laughs
when
the
wind
jumps
through
it.
Трава
длинная
и
смеется,
когда
по
ней
скачет
ветер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Barnes
Attention! Feel free to leave feedback.