Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triumph of Disintegration
Triumph der Auflösung
The
last
ten
days
have
been
a
motherfucker
Die
letzten
zehn
Tage
waren
ein
Arschloch
I
don't
know
if
I'd
survive
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
überleben
würde
The
voice
with
the
synapse
that
calls
blood
bats
into
action
has
now
Die
Stimme
mit
der
Synapse,
die
Blutfledermäuse
zum
Einsatz
ruft,
hat
jetzt
Entered
the
tablelands
die
Hochebenen
betreten
It's
only
natural
to
feel
a
little
imbalanced
Es
ist
nur
natürlich,
sich
ein
wenig
unausgeglichen
zu
fühlen
It's
a
symptom
of
your
hysterical
need
to
be
understood
Es
ist
ein
Symptom
deines
hysterischen
Bedürfnisses,
verstanden
zu
werden
You
had
to
forgive
your
enemy
'cause
it
was
Du
musstest
deinem
Feind
vergeben,
denn
es
machte
dich
Making
you
psychotic
to
keep
fighting
him
inside
of
your
head
psychotisch,
ihn
weiter
in
deinem
Kopf
zu
bekämpfen
But
how
could
you
allow
these
people
that
you
don't
even
respect
Aber
wie
konntest
du
zulassen,
dass
diese
Leute,
die
du
nicht
einmal
respektierst,
To
rape
your
self-concept
and
make
your
inner
world
an
ugliness
dein
Selbstkonzept
vergewaltigen
und
deine
innere
Welt
zu
einer
Hässlichkeit
machen
Flash
through
the
forest
like
a
tormented
brute
Blitze
durch
den
Wald
wie
ein
gequälter
Rohling
I
had
to
make
myself
a
monster
just
to
feel
something
Ich
musste
mich
selbst
zu
einem
Monster
machen,
nur
um
etwas
zu
fühlen
Ugly
enough
to
be
true
Hässlich
genug,
um
wahr
zu
sein
And
then
scratching
wildly
at
the
mirror
Und
dann
wild
am
Spiegel
kratzend
In
my
heart
to
see
their
doleful
faces
In
meinem
Herzen,
um
ihre
kummervollen
Gesichter
zu
sehen
What
is
the
flaw
in
just
running
away?
Was
ist
der
Fehler
daran,
einfach
wegzulaufen?
Running
away
fixes
everything
Weglaufen
löst
alles
How
can
I...
why
should
I
stay
just
to
view
the
triumph
of
disintegration?
Wie
kann
ich...
warum
sollte
ich
bleiben,
nur
um
den
Triumph
der
Auflösung
zu
sehen?
To
live
beneath
language
or
far
above
it's
really
not
that
different
Unterhalb
der
Sprache
oder
weit
darüber
zu
leben,
ist
wirklich
nicht
so
anders
At
least
now
that
the
one
thing
that
is
good
about
me
Zumindest
jetzt,
da
das
Einzige,
was
gut
an
mir
ist,
Has
begun
to
express
itself
in
malicious
ways
begonnen
hat,
sich
auf
bösartige
Weise
auszudrücken
Flash
through
the
forest
like
a
tormented
brute
Blitze
durch
den
Wald
wie
ein
gequälter
Rohling
I
had
to
make
myself
a
monster
just
to
feel
something
Ich
musste
mich
selbst
zu
einem
Monster
machen,
nur
um
etwas
zu
fühlen
Ugly
enough
to
be
true
Hässlich
genug,
um
wahr
zu
sein
And
then
scratching
wildly
at
the
mirror
Und
dann
wild
am
Spiegel
kratzend
In
my
heart
to
see
their
doleful
faces
In
meinem
Herzen,
um
ihre
kummervollen
Gesichter
zu
sehen
What
is
the
flaw
in
just
running
away?
Was
ist
der
Fehler
daran,
einfach
wegzulaufen?
Running
away
fixes
everything
Weglaufen
löst
alles
How
can
I...
why
should
I
stay
just
to
see
the
triumph
of
disintegration?
Wie
kann
ich...
warum
sollte
ich
bleiben,
nur
um
den
Triumph
der
Auflösung
zu
sehen?
Victories
of
devastation
Siege
der
Verwüstung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Barnes
Attention! Feel free to leave feedback.