Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜が明けて
もう
何もかも終わりだと
Als
die
Nacht
endete,
dachte
ich,
alles
sei
vorbei
嘆いた
空が鈍色に霞んで見えた
Ich
klagte,
und
der
Himmel
erschien
mir
in
trübem
Grau
verschwommen
君を探して
どこまで行くのか
分からないまま
Ich
suche
dich,
ohne
zu
wissen,
wie
weit
ich
gehen
muss
光がかき消した
星を探した
Ich
suchte
nach
den
Sternen,
die
das
Licht
ausgelöscht
hat
壊してしまった星屑を抱いて今は眠ろう
Ich
halte
die
zerbrochenen
Sternenstaubteilchen
fest
und
schlafe
jetzt
ein
いいよ
今は涙枯れるまで
ずっと
Schon
gut,
weine
jetzt,
bis
deine
Tränen
versiegen,
weine
nur,
泣いても
いいよ
おかえり
es
ist
okay,
willkommen
zurück
君のいたこの場所はずっと変わらないよ
Dieser
Ort,
an
dem
du
warst,
wird
sich
niemals
ändern
あの日の涙が
掌に落ちて
溢れるたびに
Jedes
Mal,
wenn
die
Tränen
von
damals
auf
meine
Handfläche
fielen
und
überflossen
この時間を止めたいと
何度も願った
wünschte
ich
mir
so
sehr,
diese
Zeit
anhalten
zu
können
流れてゆく星屑を見上げて今は祈ろう
Ich
blicke
auf
den
fallenden
Sternenstaub
und
bete
jetzt
空に
悲しみの賛美歌が美しく響き渡り
Am
Himmel
erklingt
ein
wunderschönes
Klagelied
der
Trauer
過去と今を映した星が2つ輝いている
Zwei
Sterne,
die
Vergangenheit
und
Gegenwart
widerspiegeln,
leuchten
hell
いいよ
今は涙枯れるまで
ずっと
Schon
gut,
weine
jetzt,
bis
deine
Tränen
versiegen,
weine
nur,
泣いても
いいよ
おかえり
es
ist
okay,
willkommen
zurück
君のいるこの場所はずっと変わらないよ
Dieser
Ort,
an
dem
du
bist,
wird
sich
niemals
ändern
空に
満開の君の花
無限に広がって
Deine
Blume
in
voller
Blüte
am
Himmel,
breitet
sich
unendlich
aus
世界に
輝く星の雨が降り注ぎますように
Möge
ein
Regen
aus
leuchtenden
Sternen
auf
diese
Welt
niedergehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kazuma Fujimoto, Tomoko Nagashima
Attention! Feel free to leave feedback.