Lyrics and translation Passenger - Restless Wind
Well,
hello
there,
restless
wind
Ну,
здравствуй,
беспокойный
ветер.
It's
been
a
long
time
since
you've
blown
through
these
streets
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
ты
пронесся
по
этим
улицам.
I
really
don't
mind
Я
правда
не
против.
If
you
pick
me
up
off
my
feet
just
one
last
time
Если
ты
поднимешь
меня
с
ног
в
последний
раз.
And
take
me
where
you've
gotta
go
И
забери
меня
туда,
куда
ты
должен
идти.
See,
I've
been
tied
to
a
mast,
anchored
to
a
shore
Видишь
ли,
я
был
привязан
к
мачте,
привязан
к
берегу.
Buried
in
the
earth,
rooted
to
the
floor
Похоронен
в
земле,
укоренился
на
полу.
As
long
as
you're
willing
Пока
ты
захочешь
...
Then
I'll
be
sure
to
go
with
you
Тогда
я
обязательно
пойду
с
тобой.
Where
you've
gotta
go
Куда
ты
должен
пойти?
And
I
don't
mind
where
it
is
we
go
И
я
не
против,
куда
мы
идем.
From
Northumberland's
hills,
to
Yorkshire
and
her
Moors
От
холмов
Нортумберленда
до
Йоркшира
и
ее
болот.
The
mountains
of
North
Wales,
to
the
Cornish
Shores
Горы
Северного
Уэльса
к
Корнуолльским
берегам.
As
long
as
you
are
mine,
then
I'll
be
yours
Пока
ты
мой,
я
буду
твоим.
I'll
go
with
you
where
you've
got
to
go
Я
пойду
с
тобой
туда,
куда
ты
должен
пойти.
We'll
leave
England's
green,
her
old
country
lanes
Мы
покинем
зеленую
Англию,
ее
старые
проселочные
дороги.
Over
yellow
fields
of
France,
to
the
beaches
of
Spain
Над
желтыми
полями
Франции,
к
пляжам
Испании.
As
long
as
you
promise
to
take
me
home
again
Пока
ты
обещаешь
вернуть
меня
домой.
I'll
go
with
you
where
you've
got
to
go
Я
пойду
с
тобой
туда,
куда
ты
должен
пойти.
And
I
don't
mind
where
it
is
we
go
И
я
не
против,
куда
мы
идем.
Just
take
me
from
here
Просто
забери
меня
отсюда.
Take
me
somewhere
I
can
disappear
Забери
меня
туда,
где
я
могу
исчезнуть.
Oh,
take
me
anywhere,
my
dear
О,
забери
меня
куда
угодно,
дорогая.
Oh,
and
carry
me
away
О,
и
Унеси
меня
прочь.
Take
me
from
this
dark
and
lonely
day
Забери
меня
из
этого
мрачного
и
одинокого
дня.
Oh,
restless
wind,
will
you
blow
my
way?
О,
беспокойный
ветер,
ты
пробьешь
мне
дорогу?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MICHAEL ROSENBERG
Attention! Feel free to leave feedback.