Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界中の夜を集めて
縫い合わせ
Ich
sammelte
alle
Nächte
der
Welt
und
nähte
sie
zusammen
朝が来ないように願った
Wünschte
mir,
dass
der
Morgen
niemals
kommt
暗い窓を照らすのは誰
Wer
erhellt
das
dunkle
Fenster?
色褪せる前に連れ出して
Nimm
mich
mit,
bevor
die
Farben
verblassen
憧れが繋ぐのは夢の続き
Die
Sehnsucht
verbindet
die
Fortsetzung
des
Traums
描いた道が重なり合う
Die
entworfenen
Pfade
überschneiden
sich
眩しいほどに色を増して
Blendend
hell
gewinnen
die
Farben
an
Kraft
ああ、今この時が全てと
Ah,
jetzt
ist
dieser
Moment
alles
心が身体を飛び越える
Mein
Herz
springt
über
meinen
Körper
hinaus
受け止めるための腕
広げて待っていて
Warte
mit
ausgebreiteten
Armen,
um
mich
aufzufangen
窓を開けて吸い込んだ
Ich
öffnete
das
Fenster
und
atmete
tief
ein
まだ明けない空で肺を満たした
Füllte
meine
Lungen
mit
dem
noch
nicht
dämmernden
Himmel
瞳の中
映した光
Das
Licht,
gespiegelt
in
meinen
Pupillen
消えないようにそっとまばたきした
Ich
blinzelte
sanft,
damit
es
nicht
vergeht
憧れが繋ぐのは夢の続き
Die
Sehnsucht
verbindet
die
Fortsetzung
des
Traums
選んだ道が交じわりそう
Die
gewählten
Wege
scheinen
sich
zu
vermischen
近づいたり
離れたり
Sich
annähern,
sich
entfernen
ああ、幾度となく繰り返し
Ah,
unzählige
Male
wiederholt
心もやがて生まれ変わる
Auch
das
Herz
wird
schließlich
wiedergeboren
受け止めるための腕
広げて待っていて
Warte
mit
ausgebreiteten
Armen,
um
mich
aufzufangen
声が震えている
Meine
Stimme
zittert
鼓動が速くなる
Mein
Herzschlag
wird
schneller
暁は変化の前触れ
Die
Morgendämmerung
ist
der
Vorbote
der
Veränderung
変わりゆくことを臆さずに行けよ
Geh
weiter,
ohne
Furcht
vor
dem
Wandel
さようなら
またいつか
Auf
Wiedersehen,
bis
irgendwann
憧れが繋ぐのは夢の続き
Die
Sehnsucht
verbindet
die
Fortsetzung
des
Traums
描いた道が重なり合う
Die
entworfenen
Pfade
überschneiden
sich
また出会う
Wir
treffen
uns
wieder
ああ、今この時が全てと
Ah,
jetzt
ist
dieser
Moment
alles
心が
身体を飛び越える
Mein
Herz
springt
über
meinen
Körper
hinaus
何よりも鮮やかな
誰も知らない今日を
Ein
Heute,
leuchtender
als
alles
andere,
das
niemand
kennt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haneda Narita, Natsuki Ogoda
Album
あかつき
date of release
30-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.