PASSEPIED - マッカメッカ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation PASSEPIED - マッカメッカ




マッカメッカ
Musical Mecca
現代 不可解にして厄介 隣はお節介
Modern times are incomprehensible and troublesome, with nosy neighbors
腹ん中未公開 先に立った後悔
My insides have been closed off, creating regret from the get-go
時代に寄り添うか それか錯綜か
Should I conform to the times or will that just create confusion?
押し問答ジレンマ 永遠のテーマ
Questioning and weighing the options, an eternal debate
だって似合わない足し引き駆け引きは
Because adding and subtracting just don't suit me
心変わりに色変わり
My heart and decisions are ever-changing
真っ赤になってしまった
I've become scarlet-faced
末端 担ってしまった
I'm the one who's had to bear the brunt of it all
当然て顔しちゃって 痺れちゃうよな
I've been made to believe it's the norm, but it's leaving me numb
真っ青は本当かねって
Is it really such a bad thing to be blue?
ま、そうだ 検討だねって
Well, yeah, I suppose you could say that's the general consensus
待った染まってしまった 水に流して
Wait, I've been tainted. Let it all wash away
真っ赤な嘘で塗って
Paint over it with a scarlet lie
最低が最高になって
The worst has become the greatest
分かり合えるような気がしたの
I thought we were starting to understand each other
気のせいじゃないなら
If it's not just in my head,
今ここがメッカ
Then this is Mecca
絶対 絶命的展開 三度目が限界
An absolutely extreme turn of events. Three times is the limit
おざなりな接待 お世辞はやぼったい
Superficial hospitality and flattery are vulgar
不意打ちくらうか 抜き打ち狙うか
Should I expect a surprise attack or try to catch you off guard?
自問自答フラット 都合によりカット
Questioning myself, flat out. Cut it short for convenience
さてつまらないやり繰り割り振りも
Well then, this tedious give and take
所変われば様変わり
Changes depending on the place
真っ赤になってしまった
I've become scarlet-faced
達観 至ってしまった
I've become enlightened and reached my destination
茫然て顔しないで
Don't stare at me blankly
はなはだ疑問
I have serious doubts
真っ青は本当かねって
Is it really such a bad thing to be blue?
あ、そう基本そうだねって
Oh, right. That's generally how it is
そうだ 理想だった相談ゼロに戻して
Yes, that was the ideal. Let's go back to zero
真っ赤な嘘で塗って
Paint over it with a scarlet lie
最低が最高になって
The worst has become the greatest
分かり合えるような気がしたの
I thought we were starting to understand each other
気のせいじゃないなら
If it's not just in my head,
まあそれもいっか
Well, maybe that's okay too
滲んだままでいるなら
If it's going to stay smudged,
もっとしなやかに見せて
Make it a little smoother
冴えない日々にさよなら
Say goodbye to those dreary days
いっそ鮮やかに欺いて
Deceive me in the most beautiful way possible
変わる変わる色が変わる
Colors change and colors shift
そこかしこ溢れ出す
Spilling over everywhere
重なる 広がる
Overlapping, spreading out
どこまで行ける
How far can we go?
真っ赤になってしまった
I've become scarlet-faced
達観 至ってしまった
I've become enlightened and reached my destination
茫然て顔しないで はなはだ疑問
Don't stare at me blankly. I have serious doubts
真っ青は本当かねって
Is it really such a bad thing to be blue?
あ、そう基本そうだねって
Oh, right. That's basically how it is
そうだ 理想だった相談 ゼロに戻して
Yes, that was the ideal. Let's go back to zero
真っ赤な嘘で塗って
Paint over it with a scarlet lie
最低が最高になって
The worst has become the greatest
分かり合えるような気がするの
I feel like we're starting to understand each other
気のせいじゃないから
It's not just in my head
真っ赤になってしまった
I've become scarlet-faced
末端 担ってしまった
I'm the one who's had to bear the brunt of it all
当然て顔しちゃって 痺れちゃうよな
I've been made to believe it's the norm, but it's leaving me numb
真っ青は本当かねって
Is it really such a bad thing to be blue?
ま、そうだ 検討だねって
Well, yeah, I suppose you could say that's the general consensus
待った染まってしまった 水に流して
Wait, I've been tainted. Let it all wash away
真っ赤な嘘で塗って
Paint over it with a scarlet lie
最低が最高になって
The worst has become the greatest
分かり合えるような気がしたの
I thought we were starting to understand each other
気のせいじゃないなら
If it's not just in my head,
今ここがメッカ
Then this is Mecca





Writer(s): Haneda Narita, Natsuki Ogoda


Attention! Feel free to leave feedback.