Lyrics and translation paunezz - Com vols
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conec
les
nits
sense
dormir
Я
знаю
эти
ночи
без
сна
I
tots
els
cops
que
ens
hem
mirat
fingint
no
saber
què
passa
aquí
И
все
те
разы,
когда
мы
смотрели
друг
на
друга,
делая
вид,
что
не
знаем,
что
здесь
происходит
D'amagar-nos
dels
amics,
cansats
d'aquest
present
Прячась
от
друзей,
уставших
от
этого
настоящего,
Que
ens
allibera
i
ens
atrapa,
a
parts
equivalents
Которое
освобождает
нас
и
ловит
в
ловушку,
в
равных
частях.
El
cor
esquiva
els
perills
Сердце
избегает
опасностей,
I
tu
els
coneixes
perquè
jo
t'he
vist
per
dins
А
ты
знаешь
их,
потому
что
я
позволила
тебе
увидеть
себя
изнутри.
La
por
de
ser
allò
que
sents
és
al
carrer
i
sempre
és
Страх
быть
тем,
что
ты
чувствуешь,
на
улице
и
всегда
Més
forta
que
aquest
desig
secret
Сильнее,
чем
это
тайное
желание.
Com
vols
que
no
digui
amor?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
не
говорила
"любовь"?
Si
és
el
que
ens
ha
dut
fins
a
aquest
lloc
Если
это
то,
что
привело
нас
в
это
место.
Com
vols
que
no
digui
amor?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
не
говорила
"любовь"?
Si
és
el
que
ens
ha
dut
fins
a
aquest
lloc
Если
это
то,
что
привело
нас
в
это
место.
M'acostumo
i
desaprenc
al
mateix
instant
Я
привыкаю
и
разучиваюсь
в
одно
и
то
же
мгновение.
La
ciutat
gelada
ens
ha
fet
petits
quan
hauríem
de
ser
grans
Ледяной
город
сделал
нас
маленькими,
когда
мы
должны
быть
большими.
Quan
t'abraço
no
sents
res,
i
quan
és
al
revés
Когда
я
обнимаю
тебя,
ты
ничего
не
чувствуешь,
а
когда
наоборот,
Com
pot
ser
que
el
meu
cos
no
pugui
estar-se
quiet?
Как
может
быть,
что
мое
тело
не
может
оставаться
спокойным?
Els
anys
m'han
dit
com
estimar
Годы
научили
меня,
как
любить,
I
les
nits
que
no
dormia
les
passo
abraçat
И
ночи,
когда
я
не
спала,
я
провожу
в
объятиях.
He
après
a
sentir-me
estrany
a
una
ciutat
de
cossos
buits
Я
научилась
чувствовать
себя
чужой
в
городе
пустых
тел
I
sense
res
que
sembli
un
sentiment
profund
И
без
ничего,
что
напоминало
бы
глубокое
чувство.
Com
vols
que
no
digui
amor?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
не
говорила
"любовь"?
Si
és
el
que
ens
ha
dut
fins
a
aquest
lloc
Если
это
то,
что
привело
нас
в
это
место.
Com
vols
que
no
digui
amor?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
не
говорила
"любовь"?
Si
és
el
que
ens
ha
dut
fins
a
aquest
lloc
Если
это
то,
что
привело
нас
в
это
место.
Com
vols
que
no
digui
amor?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
не
говорила
"любовь"?
Si
és
el
que
ens
ha
dut
fins
a
aquest
lloc
Если
это
то,
что
привело
нас
в
это
место.
Com
vols
que
no
digui
amor?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
не
говорила
"любовь"?
Si
és
el
que
ens
ha
dut
fins
a
aquest
lloc
Если
это
то,
что
привело
нас
в
это
место.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carles Paune Serra, Jan Ayguasenosa Caihuela
Attention! Feel free to leave feedback.