Lyrics and translation pinkglasses - забываю себя
забываю себя
Ich vergesse mich selbst
Я
залил
вином
свою
пустоту
внутри
Ich
habe
meine
innere
Leere
mit
Wein
betäubt
У
меня
нет
повода,
чтобы
себя
любить
Ich
habe
keinen
Grund,
mich
selbst
zu
lieben
Не
закрываю
комнату,
ведь
некому
войти
Ich
schließe
mein
Zimmer
nicht
ab,
denn
niemand
kommt
herein
Я
потерялся
в
сторис
запрещённой
соцсети
Ich
habe
mich
in
den
Stories
eines
verbotenen
sozialen
Netzwerks
verloren
Я
забываю,
что
такое
улыбаться
Ich
vergesse,
wie
man
lächelt
Между
нами
никаких
спецопераций
Zwischen
uns
gibt
es
keine
Spezialoperationen
Потерялся
в
Танцах
и
Беременна
в
16
Verloren
in
"Tanz"
und
"Schwanger
mit
16"
Я
хочу
только
лежать
и
обниматься
Ich
will
nur
liegen
und
kuscheln
С
кем?
однозначно
с
тобой
Mit
wem?
Eindeutig
mit
dir
Знаю,
ты
снова
не
спишь
Ich
weiß,
du
schläfst
wieder
nicht
Знаю,
как
больно
одной
Ich
weiß,
wie
weh
es
tut,
allein
zu
sein
Знаю
весь
твой
виш-лист
Ich
kenne
deine
ganze
Wunschliste
Новый
мини-запой
Ein
neuer
kleiner
Rausch
Ещё
один
сериал
Noch
eine
Serie
Прожигаю
любовь
Ich
verbrenne
die
Liebe
Забываю
себя
Ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя
Ich
vergesse
mich
Таблы
напополам
с
травами
Tabletten
halbiert
mit
Kräutern
Это
не
любовь,
если
мы
сошлись
травмами
Das
ist
keine
Liebe,
wenn
wir
uns
mit
Traumata
gefunden
haben
Аномально
токсичные
с
траблами
Anormal
toxisch
mit
Problemen
С
головой
точно
не
лучшая
партия
Mit
dem
Kopf,
definitiv
nicht
die
beste
Partie
Маятник
эйфории
с
апатией
Ein
Pendel
aus
Euphorie
und
Apathie
В
городе
полуразрушенных
падиков
In
der
Stadt
der
halbzerstörten
Hauseingänge
Это
не
выход
в
окно,
это
Нарния
Das
ist
kein
Sprung
aus
dem
Fenster,
das
ist
Narnia
Но
я
оставлю
себя
на
кровати
Aber
ich
lasse
mich
auf
dem
Bett
zurück
Сколько
ещё?
Какой
у
нас
счёт?
Wie
viel
noch?
Was
ist
unser
Stand?
Кажется
ты
ни
при
чём
Scheint,
als
hättest
du
nichts
damit
zu
tun
Каждую
ночь
засыпаю,
не
зная
Jede
Nacht
schlafe
ich
ein,
ohne
zu
wissen
Зачем
мне
вставать,
может
быть
это
не
всё
Warum
ich
aufstehen
sollte,
vielleicht
ist
das
nicht
alles
Может
быть
это
любовь
Vielleicht
ist
das
Liebe
Но
эта
опция
не
для
меня
Aber
diese
Option
ist
nichts
für
mich
Я
лишь
тупой
репликант,
и
я
знаю
Ich
bin
nur
ein
dummer
Replikant,
und
ich
weiß
Что
ради
тебя
я
опять
забываю
себя
Dass
ich
mich
für
dich
wieder
vergesse
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя,
забываю
себя
Ich
vergesse
mich,
ich
vergesse
mich
Забываю
себя
Ich
vergesse
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): матвеев сергей сергеевич
Attention! Feel free to leave feedback.