pinocchioP - Kusare-gedou and Chocolate - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation pinocchioP - Kusare-gedou and Chocolate




Kusare-gedou and Chocolate
Rotten Palace and Chocolate
ここだけの話
Just between you and me
となりのクラスの先生と 同じクラスのAさんが
The teacher from the neighboring class and Student A from our class
マー いけないこと インモラルだこと
Oh my, what a naughty thing, how immoral
噂のたまごが割れちゃって
The rumor mill is churning
地下 奥深く 鎖に繋いだ おかしな秘密が
Deep underground, chained in a secret place, a strange secret
渋谷の駅前で 丸裸のダンシング
Dancing naked in front of Shibuya Station
「仲間にいれてね」「話に混ぜてね」 先祖代々の伝言ゲーム
"Let me in", "Tell me more", a game of telephone passed down through generations
流れ流されて健全に Я らりぱっぱら ぱっぱっぱら!
We drift along, nice and sound, ra-ri-pa-pa, pa-pa-pa-pa!
みんな 唾液まみれのゴシップニュース にちゃにちゃ頬張ってんだ
Everyone's feasting on the juicy, spit-covered gossip news
嗚咽がだんだんクセになり 腐れ外道に ほだされたり
Our sobs gradually become a habit, and we're seduced by the rotten scoundrels
あることないことばっかの 甘い甘いチョコを舐める嗚呼
We lick the sweet, sweet chocolate, full of half-truths and lies, oh
真偽はどうあれ 添加物だらけ 美味い餌をあげる
Regardless of its authenticity, we're given delicious bait, full of additives
綺麗ごとは嘘くさくて 下世話な蜜が真実でさ
The beautiful words are full of lies, and the vulgar honey is the truth
あなたもかい? そりゃ私もそうだよ 安直だね
You too? Well, so am I. How simple.
内緒のお話
A secret story
今をときめくあのスターも 立派なあの大先生も
Even that popular star and that esteemed professor
惚けたふりの私たちも Я だんだんでぃだん だんだんでぃだん!
We, who pretend to be fools, too, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra!
脳内は煮え立って 私利私欲や 嫉妬が渦巻いてんだ
Our brains are boiling, and our selfishness and envy are swirling
カード切る場所を探したり 爆弾抱え微笑んだり
Looking for a place to play our cards, or smiling with a bomb in our arms
銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼
If we expose what's inside the foil, people will gather, it's easy to see, oh
その裏こっそり 誰かが黒い雨を降らすのでしょう
And behind all of this, someone is secretly raining down black rain
数多のニーズに応えて 利害の一致を売るだけさ
Catering to countless needs, selling out to the highest bidder
あなたもかい? そりゃ私もそうだよ
You too? Well, so am I.
例えばあの○○○○の○○○○○が
For example, that rumor about that famous person's
実は○○○○っていうこと
Secret affair
それはもう○○○○で ○○○が
That's just a lie, and that other thing about
○○○○○!!
Their secret child!
虫食い跡の残骸に あなたならば何を埋める?
In the aftermath of the gnawing, what will you fill the void with?
やましさに生えたしっぽを 特別掴ませてあげる
I'll give you a special chance to grab onto that guilt-ridden tail
見えちゃうソレは見ないけど 見えないアレは見たいのです
I can see that which cannot be seen, but I want to see that which cannot be seen
なぞなぞです その答えは何でしょう
Here's a riddle, what is the answer?
「わかんない!」
"I don't know!"
あることないことばっかの 甘い甘いチョコを舐める 嗚呼
We lick the sweet, sweet chocolate, full of half-truths and lies, oh
真偽はどうあれ 添加物だらけ 美味い餌をあげる¹
Regardless of its authenticity, we're given delicious bait, full of additives¹
銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼¹
If we expose what's inside the foil, people will gather, it's easy to see, oh¹
その裏こっそり 誰かが黒い雨を降らすのでしょう¹
And behind all of this, someone is secretly raining down black rain¹
綺麗ごとは嘘くさくて 下世話な蜜が真実でさ¹
The beautiful words are full of lies, and the vulgar honey is the truth¹
あなたもかい? そりゃ私もそうだよ¹
You too? Well, so am
なんか嫌だね
Ugh, this is awful.






Attention! Feel free to leave feedback.