Искренность
Aufrichtigkeit
Please,
praisethelord
Please,
praisethelord
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
я
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
yeah
Меня
беспокоит
будущее
определённо
Die
Zukunft
beunruhigt
mich
definitiv
Слёзы,
что
уронил
когда-то
я
больше
не
верну
Die
Tränen,
die
ich
einst
vergoss,
kehren
nicht
mehr
zurück
Я
старался
вывести
нас
на
светлую
дорогу
Ich
habe
versucht,
uns
auf
einen
hellen
Weg
zu
führen
Не
на
ту,
на
которой
пацаны
тушат
свою
жизнь
попусту
(А-а)
Nicht
auf
den,
auf
dem
Jungs
ihr
Leben
sinnlos
vergeuden
(Ah-ah)
И
здесь
нет
выхода,
как
и
в
петле
и
мыле,
уж
точно
Und
hier
gibt
es
keinen
Ausweg,
genau
wie
in
der
Schlinge
und
Seife,
ganz
sicher
Я
не
понимаю,
как
так
можно
всё
бросить
не
раздумывая
(Эй-эй)
Ich
verstehe
nicht,
wie
man
alles
ohne
zu
zögern
aufgeben
kann
(Hey-hey)
И
чувствую,
что
косо
смотрят,
я
их
не
оправдываю
Und
ich
fühle,
dass
sie
mich
schief
ansehen,
ich
entschuldige
sie
nicht
У
них
есть
свои
причины,
и
построен
как
человек
скверно
Sie
haben
ihre
Gründe
und
sind
als
Mensch
schlecht
gebaut
Но
я
делаю
дальше
своё
дело
и
до
конца
всё
доведу
Aber
ich
mache
meine
Sache
weiter
und
bringe
alles
zu
Ende
И
никогда
дуло
к
виску
не
приведу,
правду
всю
донесу
(Э-эй)
Und
ich
werde
mir
niemals
eine
Pistole
an
die
Schläfe
halten,
ich
werde
die
ganze
Wahrheit
sagen
(Eh-hey)
Мне
вполне
хватит
хлеба
и
воды,
не
нужны
даже
стейки
Mir
reichen
Brot
und
Wasser
völlig,
ich
brauche
nicht
einmal
Steaks
Но
мне
так
хочется,
чтоб
на
столе
разложил
я
стеки
(Кэш-кэш)
Aber
ich
wünsche
mir
so
sehr,
dass
ich
Stapel
auf
dem
Tisch
ausbreiten
könnte
(Cash-cash)
И
да,
мне
нужна
guala,
чтоб
всё
это
реализовать
Und
ja,
ich
brauche
Guala,
um
all
das
zu
verwirklichen
Хату
себе
купить,
себе
все
шмотки
закупить
Mir
eine
Wohnung
zu
kaufen,
mir
alle
Klamotten
zu
kaufen
Я
не
стараюсь
кого-то
обманывать
и
хожу
на
искреннем
Ich
versuche
nicht,
jemanden
zu
täuschen,
und
ich
bin
aufrichtig
И
если
где-то
я
соврал
или
обидел
(Wha'?),
прошу
меня
простить
Und
wenn
ich
irgendwo
gelogen
oder
beleidigt
habe
(Wha'?),
bitte
ich
um
Verzeihung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ким владислав геннадьевич
Attention! Feel free to leave feedback.