quran - Al Ghashiyah - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation quran - Al Ghashiyah




Al Ghashiyah
Покрывающее
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1)
Дошло ли до тебя повествование о Покрывающем? (1)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2) عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ (3)
Лица в тот день будут смиренными, (2) изнуренными, изможденными. (3)
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً (4) تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5)
Они будут гореть в пламени жарком (4) и будут поены из источника кипящего. (5)
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ (6)
Нет у них никакой пищи, кроме терновника, (6)
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ (7)
который не насыщает и не избавляет от голода. (7)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ (8) لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9)
Лица же в тот день будут сияющими, (8) довольными своими стараниями. (9)
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12)
Они пребудут в Саду возвышенном, (10) где не услышат ни слова праздного. (11) В нем есть источник текущий, (12)
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (13) وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ (14) وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15)
в нем ложа возвышенные, (13) и чаши расставленные, (14) и подушки расстеленные, (15)
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17)
и ковры разостланные. (16) Неужели они не посмотрят на верблюдов как они сотворены? (17)
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19)
И на небо как оно воздвигнуто? (18) И на горы как они утверждены? (19)
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20) فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ (21) لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ (22)
И на землю как она распростерта? (20) Так напоминай же! Ведь ты только напоминающий. (21) Ты не властен над ними, (22)
إِلَّا مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ (23) فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24) إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (25)
кроме тех, кто отвратился и не уверовал. Аллах подвергнет его величайшему наказанию. (23) Воистину, к Нам их возвращение, (24)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ (26)
а потом, воистину, Нам надлежит их расчёт. (25)





Writer(s): Nour Safi


Attention! Feel free to leave feedback.