quran - Al Insan - translation of the lyrics into German

Al Insan - qurantranslation in German




Al Insan
Der Mensch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا (1)
Ist über den Menschen (o meine Liebe) nicht eine Zeit gekommen, da er nichts Nennenswertes war? (1)
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (2)
Wahrlich, Wir erschufen den Menschen (o meine Liebe) aus einem Tropfen gemischten Samens, um ihn zu prüfen, und Wir machten ihn hörend und sehend. (2)
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (3)
Wahrlich, Wir haben ihm (o meine Liebe) den Weg gezeigt, ob er nun dankbar oder undankbar sei. (3)
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا (4)
Wahrlich, Wir haben für die Ungläubigen Ketten, Fesseln und eine lodernde Flamme bereitet. (4)
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا (6)
Wahrlich, die Rechtschaffenen werden aus einem Becher trinken, dessen Mischung Kampfer ist, (5) eine Quelle, aus der die Diener Allahs trinken; sie lassen sie in reichlichem Maße fließen. (6)
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا (7)
Sie erfüllen Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Übel sich weithin ausbreitet. (7)
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا (8)
Und sie geben Speise, aus Liebe zu Ihm, dem Armen, der Waise und dem Gefangenen. (8)
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا (9) إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا (10)
Wir speisen euch (o meine Liebe) nur um Allahs willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank. (9) Wahrlich, wir fürchten von unserem Herrn einen Tag, der düster und voller Unheil ist. (10)
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا (11)
So wird Allah sie (o meine Liebe) vor dem Übel jenes Tages bewahren und ihnen Strahlen und Freude verleihen. (11)
وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا (12)
Und Er wird sie (o meine Liebe) für ihre Geduld mit einem Garten und Seide belohnen. (12)
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا (13)
Darin lehnen sie sich auf erhöhten Ruhestätten; sie sehen darin weder Sonne (Hitze) noch beißende Kälte. (13)
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا (14)
Und nahe über ihnen sind ihre Schatten, und die Trauben sind leicht erreichbar gemacht. (14)
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا (15)
Und es werden ihnen Schalen aus Silber und Becher, die wie Kristall sind, gereicht. (15)
قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا (16) وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا (17)
Kristalle aus Silber, die sie nach Maß bemessen haben. (16) Und ihnen wird darin ein Becher zu trinken gegeben, dessen Mischung Ingwer ist, (17)
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا (18)
eine Quelle darin, die Salsabil genannt wird. (18)
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا (19)
Und es werden sie (o meine Liebe) ewig junge Knaben bedienen; wenn du sie siehst, hältst du sie für verstreute Perlen. (19)
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا (20)
Und wenn du dorthin schaust, siehst du Wonne und ein großes Reich. (20)
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا (21)
Sie tragen Kleider aus feiner grüner Seide und Brokat, und sie sind geschmückt mit Armreifen aus Silber, und ihr Herr gibt ihnen (o meine Liebe) reinen Trank zu trinken. (21)
إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا (22)
Wahrlich, dies ist für euch (o meine Liebe) eine Belohnung, und euer Mühen wird anerkannt. (22)
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا (23) فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا (24)
Wahrlich, Wir haben dir (o meine Liebe) den Koran in Abschnitten offenbart. (23) So sei geduldig in Bezug auf den Befehl deines Herrn und gehorche keinem Sünder oder Ungläubigen unter ihnen. (24)
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (25) وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا (26)
Und gedenke des Namens deines Herrn am Morgen und am Abend. (25) Und wirf dich in einem Teil der Nacht vor Ihm nieder und preise Ihn lange zur Nachtzeit. (26)
إِنَّ هَؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا (27)
Wahrlich, diese lieben das Vergängliche und vernachlässigen einen schweren Tag, der vor ihnen liegt. (27)
نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا (28)
Wir haben sie (o meine Liebe) erschaffen und ihre Gelenke gefestigt, und wenn Wir wollen, können Wir sie durch ihresgleichen ersetzen. (28)
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا (29)
Wahrlich, dies ist eine Ermahnung; so mag, wer will, den Weg zu seinem Herrn einschlagen. (29)
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (30)
Und ihr (o meine Liebe) wollt nicht, es sei denn, dass Allah will. Wahrlich, Allah ist allwissend und allweise. (30)
يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (31)
Er lässt in Seine Barmherzigkeit eingehen, wen Er will; und für die Ungerechten hat Er eine schmerzhafte Strafe bereitet. (31)





Writer(s): Nour Safi


Attention! Feel free to leave feedback.