Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen.
هَلْ
أَتَى
عَلَى
الْإِنْسَانِ
حِينٌ
مِنَ
الدَّهْرِ
لَمْ
يَكُنْ
شَيْئًا
مَذْكُورًا
(1)
Ist
über
den
Menschen
(o
meine
Liebe)
nicht
eine
Zeit
gekommen,
da
er
nichts
Nennenswertes
war?
(1)
إِنَّا
خَلَقْنَا
الْإِنْسَانَ
مِنْ
نُطْفَةٍ
أَمْشَاجٍ
نَبْتَلِيهِ
فَجَعَلْنَاهُ
سَمِيعًا
بَصِيرًا
(2)
Wahrlich,
Wir
erschufen
den
Menschen
(o
meine
Liebe)
aus
einem
Tropfen
gemischten
Samens,
um
ihn
zu
prüfen,
und
Wir
machten
ihn
hörend
und
sehend.
(2)
إِنَّا
هَدَيْنَاهُ
السَّبِيلَ
إِمَّا
شَاكِرًا
وَإِمَّا
كَفُورًا
(3)
Wahrlich,
Wir
haben
ihm
(o
meine
Liebe)
den
Weg
gezeigt,
ob
er
nun
dankbar
oder
undankbar
sei.
(3)
إِنَّا
أَعْتَدْنَا
لِلْكَافِرِينَ
سَلَاسِلَ
وَأَغْلَالًا
وَسَعِيرًا
(4)
Wahrlich,
Wir
haben
für
die
Ungläubigen
Ketten,
Fesseln
und
eine
lodernde
Flamme
bereitet.
(4)
إِنَّ
الْأَبْرَارَ
يَشْرَبُونَ
مِنْ
كَأْسٍ
كَانَ
مِزَاجُهَا
كَافُورًا
(5)
عَيْنًا
يَشْرَبُ
بِهَا
عِبَادُ
اللَّهِ
يُفَجِّرُونَهَا
تَفْجِيرًا
(6)
Wahrlich,
die
Rechtschaffenen
werden
aus
einem
Becher
trinken,
dessen
Mischung
Kampfer
ist,
(5)
eine
Quelle,
aus
der
die
Diener
Allahs
trinken;
sie
lassen
sie
in
reichlichem
Maße
fließen.
(6)
يُوفُونَ
بِالنَّذْرِ
وَيَخَافُونَ
يَوْمًا
كَانَ
شَرُّهُ
مُسْتَطِيرًا
(7)
Sie
erfüllen
Gelübde
und
fürchten
einen
Tag,
dessen
Übel
sich
weithin
ausbreitet.
(7)
وَيُطْعِمُونَ
الطَّعَامَ
عَلَى
حُبِّهِ
مِسْكِينًا
وَيَتِيمًا
وَأَسِيرًا
(8)
Und
sie
geben
Speise,
aus
Liebe
zu
Ihm,
dem
Armen,
der
Waise
und
dem
Gefangenen.
(8)
إِنَّمَا
نُطْعِمُكُمْ
لِوَجْهِ
اللَّهِ
لَا
نُرِيدُ
مِنْكُمْ
جَزَاءً
وَلَا
شُكُورًا
(9)
إِنَّا
نَخَافُ
مِنْ
رَبِّنَا
يَوْمًا
عَبُوسًا
قَمْطَرِيرًا
(10)
Wir
speisen
euch
(o
meine
Liebe)
nur
um
Allahs
willen.
Wir
wollen
von
euch
weder
Belohnung
noch
Dank.
(9)
Wahrlich,
wir
fürchten
von
unserem
Herrn
einen
Tag,
der
düster
und
voller
Unheil
ist.
(10)
فَوَقَاهُمُ
اللَّهُ
شَرَّ
ذَلِكَ
الْيَوْمِ
وَلَقَّاهُمْ
نَضْرَةً
وَسُرُورًا
(11)
So
wird
Allah
sie
(o
meine
Liebe)
vor
dem
Übel
jenes
Tages
bewahren
und
ihnen
Strahlen
und
Freude
verleihen.
(11)
وَجَزَاهُمْ
بِمَا
صَبَرُوا
جَنَّةً
وَحَرِيرًا
(12)
Und
Er
wird
sie
(o
meine
Liebe)
für
ihre
Geduld
mit
einem
Garten
und
Seide
belohnen.
(12)
مُتَّكِئِينَ
فِيهَا
عَلَى
الْأَرَائِكِ
لَا
يَرَوْنَ
فِيهَا
شَمْسًا
وَلَا
زَمْهَرِيرًا
(13)
Darin
lehnen
sie
sich
auf
erhöhten
Ruhestätten;
sie
sehen
darin
weder
Sonne
(Hitze)
noch
beißende
Kälte.
(13)
وَدَانِيَةً
عَلَيْهِمْ
ظِلَالُهَا
وَذُلِّلَتْ
قُطُوفُهَا
تَذْلِيلًا
(14)
Und
nahe
über
ihnen
sind
ihre
Schatten,
und
die
Trauben
sind
leicht
erreichbar
gemacht.
(14)
وَيُطَافُ
عَلَيْهِمْ
بِآنِيَةٍ
مِنْ
فِضَّةٍ
وَأَكْوَابٍ
كَانَتْ
قَوَارِيرَا
(15)
Und
es
werden
ihnen
Schalen
aus
Silber
und
Becher,
die
wie
Kristall
sind,
gereicht.
(15)
قَوَارِيرَ
مِنْ
فِضَّةٍ
قَدَّرُوهَا
تَقْدِيرًا
(16)
وَيُسْقَوْنَ
فِيهَا
كَأْسًا
كَانَ
مِزَاجُهَا
زَنْجَبِيلًا
(17)
Kristalle
aus
Silber,
die
sie
nach
Maß
bemessen
haben.
(16)
Und
ihnen
wird
darin
ein
Becher
zu
trinken
gegeben,
dessen
Mischung
Ingwer
ist,
(17)
عَيْنًا
فِيهَا
تُسَمَّى
سَلْسَبِيلًا
(18)
eine
Quelle
darin,
die
Salsabil
genannt
wird.
(18)
وَيَطُوفُ
عَلَيْهِمْ
وِلْدَانٌ
مُخَلَّدُونَ
إِذَا
رَأَيْتَهُمْ
حَسِبْتَهُمْ
لُؤْلُؤًا
مَنْثُورًا
(19)
Und
es
werden
sie
(o
meine
Liebe)
ewig
junge
Knaben
bedienen;
wenn
du
sie
siehst,
hältst
du
sie
für
verstreute
Perlen.
(19)
وَإِذَا
رَأَيْتَ
ثَمَّ
رَأَيْتَ
نَعِيمًا
وَمُلْكًا
كَبِيرًا
(20)
Und
wenn
du
dorthin
schaust,
siehst
du
Wonne
und
ein
großes
Reich.
(20)
عَالِيَهُمْ
ثِيَابُ
سُنْدُسٍ
خُضْرٌ
وَإِسْتَبْرَقٌ
وَحُلُّوا
أَسَاوِرَ
مِنْ
فِضَّةٍ
وَسَقَاهُمْ
رَبُّهُمْ
شَرَابًا
طَهُورًا
(21)
Sie
tragen
Kleider
aus
feiner
grüner
Seide
und
Brokat,
und
sie
sind
geschmückt
mit
Armreifen
aus
Silber,
und
ihr
Herr
gibt
ihnen
(o
meine
Liebe)
reinen
Trank
zu
trinken.
(21)
إِنَّ
هَذَا
كَانَ
لَكُمْ
جَزَاءً
وَكَانَ
سَعْيُكُمْ
مَشْكُورًا
(22)
Wahrlich,
dies
ist
für
euch
(o
meine
Liebe)
eine
Belohnung,
und
euer
Mühen
wird
anerkannt.
(22)
إِنَّا
نَحْنُ
نَزَّلْنَا
عَلَيْكَ
الْقُرْآنَ
تَنْزِيلًا
(23)
فَاصْبِرْ
لِحُكْمِ
رَبِّكَ
وَلَا
تُطِعْ
مِنْهُمْ
آثِمًا
أَوْ
كَفُورًا
(24)
Wahrlich,
Wir
haben
dir
(o
meine
Liebe)
den
Koran
in
Abschnitten
offenbart.
(23)
So
sei
geduldig
in
Bezug
auf
den
Befehl
deines
Herrn
und
gehorche
keinem
Sünder
oder
Ungläubigen
unter
ihnen.
(24)
وَاذْكُرِ
اسْمَ
رَبِّكَ
بُكْرَةً
وَأَصِيلًا
(25)
وَمِنَ
اللَّيْلِ
فَاسْجُدْ
لَهُ
وَسَبِّحْهُ
لَيْلًا
طَوِيلًا
(26)
Und
gedenke
des
Namens
deines
Herrn
am
Morgen
und
am
Abend.
(25)
Und
wirf
dich
in
einem
Teil
der
Nacht
vor
Ihm
nieder
und
preise
Ihn
lange
zur
Nachtzeit.
(26)
إِنَّ
هَؤُلَاءِ
يُحِبُّونَ
الْعَاجِلَةَ
وَيَذَرُونَ
وَرَاءَهُمْ
يَوْمًا
ثَقِيلًا
(27)
Wahrlich,
diese
lieben
das
Vergängliche
und
vernachlässigen
einen
schweren
Tag,
der
vor
ihnen
liegt.
(27)
نَحْنُ
خَلَقْنَاهُمْ
وَشَدَدْنَا
أَسْرَهُمْ
وَإِذَا
شِئْنَا
بَدَّلْنَا
أَمْثَالَهُمْ
تَبْدِيلًا
(28)
Wir
haben
sie
(o
meine
Liebe)
erschaffen
und
ihre
Gelenke
gefestigt,
und
wenn
Wir
wollen,
können
Wir
sie
durch
ihresgleichen
ersetzen.
(28)
إِنَّ
هَذِهِ
تَذْكِرَةٌ
فَمَنْ
شَاءَ
اتَّخَذَ
إِلَى
رَبِّهِ
سَبِيلًا
(29)
Wahrlich,
dies
ist
eine
Ermahnung;
so
mag,
wer
will,
den
Weg
zu
seinem
Herrn
einschlagen.
(29)
وَمَا
تَشَاءُونَ
إِلَّا
أَنْ
يَشَاءَ
اللَّهُ
إِنَّ
اللَّهَ
كَانَ
عَلِيمًا
حَكِيمًا
(30)
Und
ihr
(o
meine
Liebe)
wollt
nicht,
es
sei
denn,
dass
Allah
will.
Wahrlich,
Allah
ist
allwissend
und
allweise.
(30)
يُدْخِلُ
مَنْ
يَشَاءُ
فِي
رَحْمَتِهِ
وَالظَّالِمِينَ
أَعَدَّ
لَهُمْ
عَذَابًا
أَلِيمًا
(31)
Er
lässt
in
Seine
Barmherzigkeit
eingehen,
wen
Er
will;
und
für
die
Ungerechten
hat
Er
eine
schmerzhafte
Strafe
bereitet.
(31)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nour Safi
Attention! Feel free to leave feedback.