Lyrics and translation quran - Al Qiyamah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
لا
أُقْسِمُ
بِيَوْمِ
الْقِيَامَةِ
Клянусь
Я
Днём
Воскресения!
وَلا
أُقْسِمُ
بِالنَّفْسِ
اللَّوَّامَةِ
Клянусь
Я
душой
порицающей!
أَيَحْسَبُ
الإِنسَانُ
أَلَّن
نَجْمَعَ
عِظَامَهُ
Неужели
человек
полагает,
что
Мы
не
соберём
его
костей?
بَلَى
قَادِرِينَ
عَلَى
أَن
نُّسَوِّيَ
بَنَانَهُ
Но
да!
Мы
способны
даже
придать
его
пальцам
первозданный
вид.
بَلْ
يُرِيدُ
الإِنسَانُ
لِيَفْجُرَ
أَمَامَهُ
Человек
же
желает
грешить
и
дальше
يَسْأَلُ
أَيَّانَ
يَوْمُ
الْقِيَامَةِ
и
спрашивает:
«Когда
же
наступит
этот
Судный
День?»
فَإِذَا
بَرِقَ
الْبَصَرُ
Но
вот
затмится
взор,
وَخَسَفَ
الْقَمَرُ
померкнет
луна,
وَجُمِعَ
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ
и
солнце
с
луной
соединятся,
يَقُولُ
الإِنسَانُ
يَوْمَئِذٍ
أَيْنَ
الْمَفَرُّ
скажет
человек
в
тот
день:
«Куда
бежать?»
كَلاَّ
لا
وَزَرَ
Но
нет!
Не
будет
убежища!
إِلَى
رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍ
الْمُسْتَقَرُّ
В
тот
день
пристанищем
будет
только
твой
Господь.
يُنَبَّأُ
الإِنسَانُ
يَوْمَئِذٍ
بِمَا
قَدَّمَ
وَأَخَّرَ
Будет
поведано
человеку
в
тот
день
о
том,
что
он
совершил
и
что
оставил
после
себя.
بَلِ
الإِنسَانُ
عَلَى
نَفْسِهِ
بَصِيرَةٌ
Более
того,
человек
сам
станет
свидетелем
против
себя,
وَلَوْ
أَلْقَى
مَعَاذِيرَهُ
даже
если
будет
оправдываться.
لا
تُحَرِّكْ
بِهِ
لِسَانَكَ
لِتَعْجَلَ
بِهِ
Не
шевели
своим
языком,
(о,
Пророк!),
стремясь
поскорее
запомнить
его
(Коран).
إِنَّ
عَلَيْنَا
جَمْعَهُ
وَقُرْآنَهُ
Воистину,
Мы
соберём
его
(Коран)
в
твоей
душе
и
дадим
тебе
возможность
читать
его.
فَإِذَا
قَرَأْنَاهُ
فَاتَّبِعْ
قُرْآنَهُ
А
когда
Мы
прочтём
его,
то
следуй
за
его
чтением.
ثُمَّ
إِنَّ
عَلَيْنَا
بَيَانَهُ
Потом
Мы
непременно
разъясним
его
тебе.
كَلاَّ
بَلْ
تُحِبُّونَ
الْعَاجِلَةَ
Но
нет!
Вы
любите
то,
что
быстротечно,
وَتَذَرُونَ
الآخِرَةَ
и
пренебрегаете
Последней
жизнью.
وُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
نَّاضِرَةٌ
Лица
в
тот
День
будут
сиять,
إِلَى
رَبِّهَا
نَاظِرَةٌ
на
своего
Господа
они
будут
смотреть.
وَوُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
بَاسِرَةٌ
И
лица
в
тот
День
будут
мрачными,
تَظُنُّ
أَن
يُفْعَلَ
بِهَا
فَاقِرَةٌ
они
будут
знать,
что
их
постигнет
унижение.
كَلاَّ
إِذَا
بَلَغَتْ
التَّرَاقِيَ
Но
нет!
Когда
душа
подступит
к
ключицам,
وَقِيلَ
مَنْ
رَاقٍ
и
скажут:
«Кто
же
поможет?”,
وَظَنَّ
أَنَّهُ
الْفِرَاقُ
и
он
(умирающий)
поймёт,
что
это
— расставание,
وَالْتَفَّتِ
السَّاقُ
بِالسَّاقِ
и
обвилась
нога
за
ногу,
إِلَى
رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍ
الْمَسَاقُ
то
в
тот
День
он
будет
гнан
к
твоему
Господу.
فَلا
صَدَّقَ
وَلا
صَلَّى
Но
ведь
он
не
признавал
истину
и
не
молился!
وَلَكِن
كَذَّبَ
وَتَوَلَّى
Напротив,
он
счёл
её
ложью
и
отвернулся.
ثُمَّ
ذَهَبَ
إِلَى
أَهْلِهِ
يَتَمَطَّى
Затем
он
пошёл
к
своим
домашним,
важничая.
أَوْلَى
لَكَ
فَأَوْلَى
Горе
тебе,
горе!
ثُمَّ
أَوْلَى
لَكَ
فَأَوْلَى
Ещё
раз
горе
тебе,
горе!
أَيَحْسَبُ
الإِنسَانُ
أَن
يُتْرَكَ
سُدًى
Неужели
человек
полагает,
что
он
будет
оставлен
без
внимания?
أَلَمْ
يَكُ
نُطْفَةً
مِّن
مَّنِيٍّ
يُمْنَى
Разве
он
не
был
каплей
излившегося
семени?
ثُمَّ
كَانَ
عَلَقَةً
فَخَلَقَ
فَسَوَّى
Потом
он
стал
сгустком
крови,
и
Он
сотворил
его
и
придал
ему
совершенный
облик.
فَجَعَلَ
مِنْهُ
الزَّوْجَيْنِ
الذَّكَرَ
وَالأُنثَى
Он
создал
из
него
два
пола
— мужской
и
женский.
أَلَيْسَ
ذَلِكَ
بِقَادِرٍ
عَلَى
أَن
يُحْيِيَ
الْمَوْتَى
Разве
Тот,
Кто
способен
на
это,
не
способен
оживить
мёртвых?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nour Safi
Attention! Feel free to leave feedback.