quran - Al Thareyat - translation of the lyrics into German

Al Thareyat - qurantranslation in German




Al Thareyat
Adh-Dhāriyāt
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا(1)
Bei den aufwirbelnden Winden (1)
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا(2)
und den Last tragenden Wolken (2)
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا(3)
und den leicht dahingleitenden Schiffen (3)
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا(4)
und den Verteilern nach Befehl, (4)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ(5)
was euch versprochen wird, ist wahrlich wahr, (5)
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ(6)
und das Gericht wird gewiss eintreffen. (6)
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ(7)
Beim Himmel mit seinen Bahnen, (7)
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ(8)
ihr seid wahrlich in widersprüchlicher Rede, (8)
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ(9)
abwendig gemacht davon wird, wer abwendig gemacht werden soll. (9)
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ(10)
Verflucht seien die Lügner, (10)
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ(11)
die in achtloser Unwissenheit verharren, (11)
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ(12)
sie fragen: "Wann wird der Tag des Gerichts sein?" (12)
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ(13)
Am Tag, da sie im Feuer geprüft werden. (13)
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ(14)
Kostet eure Prüfung! Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet. (14)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(15)
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein, (15)
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ(16)
empfangend, was ihr Herr ihnen gibt; denn sie waren vordem Wohltäter, (16)
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ(17)
sie pflegten nur wenig von der Nacht zu schlafen, (17)
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ(18)
und im Morgengrauen baten sie um Vergebung, (18)
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(19)
und in ihrem Vermögen war ein Anteil für den Bittenden und den Unbemittelten. (19)
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ(20)
Und auf der Erde sind Zeichen für die Überzeugten, (20)
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ(21)
und in euch selbst. Wollt ihr denn nicht sehen? (21)
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ(22)
Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch verheißen wird. (22)
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ(23)
Beim Herrn des Himmels und der Erde! Es ist gewiss wahr, so wie ihr sprecht. (23)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ(24)
Ist zu dir die Geschichte von Abrahams geehrten Gästen gelangt? (24)
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ(25)
Als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Friede!" Er sagte: "Friede! Fremde Leute." (25)
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ(26)
Dann eilte er unbemerkt zu seiner Familie und brachte ein fettes Kalb herbei. (26)
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ(27)
Er setzte es ihnen vor [und] sagte: "Wollt ihr nicht essen?" (27)
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ(28)
Da ergriff ihn Furcht vor ihnen. Sie sprachen: "Fürchte dich nicht!" Und sie verkündeten ihm einen klugen Sohn. (28)
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ(29)
Da kam seine Frau mit einem Schrei herbei, schlug sich ins Gesicht und sagte: "Eine alte, unfruchtbare Frau!" (29)
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ(30)
Sie sprachen: "So hat dein Herr gesprochen. Er ist der Allweise, der Allwissende." (30)
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ(31)
۞ Er sagte: "Was ist denn euer Auftrag, ihr Gesandten?" (31)
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ(32)
Sie sagten: "Wir sind zu einem sündigen Volk gesandt, (32)
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ(33)
um Steine aus Ton über sie zu senden, (33)
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ(34)
gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen." (34)
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ(35)
Da führten Wir heraus, wer von den Gläubigen darin war, (35)
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ(36)
doch Wir fanden darin nur ein einziges Haus von Gottergebenen. (36)
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ(37)
Und Wir hinterließen darin ein Zeichen für jene, die die schmerzhafte Strafe fürchten. (37)
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(38)
Und in Moses, als Wir ihn zu Pharao sandten mit einem klaren Beweis, (38)
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(39)
wandte er sich hochmütig ab und sagte: "Ein Zauberer oder ein Besessener!" (39)
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ(40)
Da ergriffen Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie ins Meer; denn er war tadelnswert. (40)
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ(41)
Und in den ʿĀd, als Wir gegen sie den verheerenden Wind sandten, (41)
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ(42)
der nichts, worüber er kam, unberührt ließ, sondern es wie zerfallene Knochen machte. (42)
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ(43)
Und in den Thamūd, als zu ihnen gesagt wurde: "Genießt nur für eine kurze Zeit!" (43)
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ(44)
Sie widersetzten sich aber dem Befehl ihres Herrn, da ergriff sie der Blitzschlag, während sie zuschauten. (44)
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ(45)
Sie konnten weder aufstehen noch sich selbst helfen. (45)
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ(46)
Und zuvor das Volk Noahs; sie waren wahrlich ein frevelhaftes Volk. (46)
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ(47)
Den Himmel haben Wir mit [Unserer] Kraft erbaut, und Wir weiten ihn wahrlich aus. (47)
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ(48)
Und die Erde haben Wir ausgebreitet; wie trefflich haben Wir sie bereitet! (48)
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ(49)
Und von allen Dingen haben Wir Paare erschaffen, auf dass ihr euch besinnt, meine Liebste. (49)
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(50)
So flieht zu Allah! Ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner. (50)
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(51)
Und setzt neben Allah keinen anderen Gott! Ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner. (51)
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(52)
So kam auch zu denen vor ihnen kein Gesandter, ohne dass sie gesagt hätten: "Ein Zauberer oder ein Besessener!" (52)
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ(53)
Haben sie es einander etwa ans Herz gelegt? Nein, sie sind ein widerspenstiges Volk. (53)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ(54)
So wende dich von ihnen ab; du bist nicht zu tadeln. (54)
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ(55)
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen. (55)
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ(56)
Und Ich habe die Dschinn und die Menschen nur dazu erschaffen, damit sie Mir dienen. (56)
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ(57)
Ich will weder Versorgung von ihnen, noch will Ich, dass sie Mich speisen. (57)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ(58)
Wahrlich, Allah ist der Versorger, der Besitzer der Kraft, der Feste. (58)
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ(59)
Denen, die Unrecht getan haben, wird ein Anteil zuteil wie der Anteil ihrer Gefährten; so sollen sie Mich nicht zur Eile drängen. (59)
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(60)
Wehe denen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht wird! (60)





Writer(s): Nour Safi


Attention! Feel free to leave feedback.