Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّـهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen.
وَالذَّارِيَاتِ
ذَرْوًا(1)
Bei
den
aufwirbelnden
Winden
(1)
فَالْحَامِلَاتِ
وِقْرًا(2)
und
den
Last
tragenden
Wolken
(2)
فَالْجَارِيَاتِ
يُسْرًا(3)
und
den
leicht
dahingleitenden
Schiffen
(3)
فَالْمُقَسِّمَاتِ
أَمْرًا(4)
und
den
Verteilern
nach
Befehl,
(4)
إِنَّمَا
تُوعَدُونَ
لَصَادِقٌ(5)
was
euch
versprochen
wird,
ist
wahrlich
wahr,
(5)
وَإِنَّ
الدِّينَ
لَوَاقِعٌ(6)
und
das
Gericht
wird
gewiss
eintreffen.
(6)
وَالسَّمَاءِ
ذَاتِ
الْحُبُكِ(7)
Beim
Himmel
mit
seinen
Bahnen,
(7)
إِنَّكُمْ
لَفِي
قَوْلٍ
مُّخْتَلِفٍ(8)
ihr
seid
wahrlich
in
widersprüchlicher
Rede,
(8)
يُؤْفَكُ
عَنْهُ
مَنْ
أُفِكَ(9)
abwendig
gemacht
davon
wird,
wer
abwendig
gemacht
werden
soll.
(9)
قُتِلَ
الْخَرَّاصُونَ(10)
Verflucht
seien
die
Lügner,
(10)
الَّذِينَ
هُمْ
فِي
غَمْرَةٍ
سَاهُونَ(11)
die
in
achtloser
Unwissenheit
verharren,
(11)
يَسْأَلُونَ
أَيَّانَ
يَوْمُ
الدِّينِ(12)
sie
fragen:
"Wann
wird
der
Tag
des
Gerichts
sein?"
(12)
يَوْمَ
هُمْ
عَلَى
النَّارِ
يُفْتَنُونَ(13)
Am
Tag,
da
sie
im
Feuer
geprüft
werden.
(13)
ذُوقُوا
فِتْنَتَكُمْ
هَٰذَا
الَّذِي
كُنتُم
بِهِ
تَسْتَعْجِلُونَ(14)
Kostet
eure
Prüfung!
Das
ist
es,
was
ihr
zu
beschleunigen
wünschtet.
(14)
إِنَّ
الْمُتَّقِينَ
فِي
جَنَّاتٍ
وَعُيُونٍ(15)
Die
Gottesfürchtigen
aber
werden
in
Gärten
und
an
Quellen
sein,
(15)
آخِذِينَ
مَا
آتَاهُمْ
رَبُّهُمْ
ۚ إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَبْلَ
ذَٰلِكَ
مُحْسِنِينَ(16)
empfangend,
was
ihr
Herr
ihnen
gibt;
denn
sie
waren
vordem
Wohltäter,
(16)
كَانُوا
قَلِيلًا
مِّنَ
اللَّيْلِ
مَا
يَهْجَعُونَ(17)
sie
pflegten
nur
wenig
von
der
Nacht
zu
schlafen,
(17)
وَبِالْأَسْحَارِ
هُمْ
يَسْتَغْفِرُونَ(18)
und
im
Morgengrauen
baten
sie
um
Vergebung,
(18)
وَفِي
أَمْوَالِهِمْ
حَقٌّ
لِّلسَّائِلِ
وَالْمَحْرُومِ(19)
und
in
ihrem
Vermögen
war
ein
Anteil
für
den
Bittenden
und
den
Unbemittelten.
(19)
وَفِي
الْأَرْضِ
آيَاتٌ
لِّلْمُوقِنِينَ(20)
Und
auf
der
Erde
sind
Zeichen
für
die
Überzeugten,
(20)
وَفِي
أَنفُسِكُمْ
ۚ أَفَلَا
تُبْصِرُونَ(21)
und
in
euch
selbst.
Wollt
ihr
denn
nicht
sehen?
(21)
وَفِي
السَّمَاءِ
رِزْقُكُمْ
وَمَا
تُوعَدُونَ(22)
Und
im
Himmel
ist
eure
Versorgung
und
das,
was
euch
verheißen
wird.
(22)
فَوَرَبِّ
السَّمَاءِ
وَالْأَرْضِ
إِنَّهُ
لَحَقٌّ
مِّثْلَ
مَا
أَنَّكُمْ
تَنطِقُونَ(23)
Beim
Herrn
des
Himmels
und
der
Erde!
Es
ist
gewiss
wahr,
so
wie
ihr
sprecht.
(23)
هَلْ
أَتَاكَ
حَدِيثُ
ضَيْفِ
إِبْرَاهِيمَ
الْمُكْرَمِينَ(24)
Ist
zu
dir
die
Geschichte
von
Abrahams
geehrten
Gästen
gelangt?
(24)
إِذْ
دَخَلُوا
عَلَيْهِ
فَقَالُوا
سَلَامًا
ۖ قَالَ
سَلَامٌ
قَوْمٌ
مُّنكَرُونَ(25)
Als
sie
bei
ihm
eintraten
und
sprachen:
"Friede!"
Er
sagte:
"Friede!
Fremde
Leute."
(25)
فَرَاغَ
إِلَىٰ
أَهْلِهِ
فَجَاءَ
بِعِجْلٍ
سَمِينٍ(26)
Dann
eilte
er
unbemerkt
zu
seiner
Familie
und
brachte
ein
fettes
Kalb
herbei.
(26)
فَقَرَّبَهُ
إِلَيْهِمْ
قَالَ
أَلَا
تَأْكُلُونَ(27)
Er
setzte
es
ihnen
vor
[und]
sagte:
"Wollt
ihr
nicht
essen?"
(27)
فَأَوْجَسَ
مِنْهُمْ
خِيفَةً
ۖ قَالُوا
لَا
تَخَفْ
ۖ وَبَشَّرُوهُ
بِغُلَامٍ
عَلِيمٍ(28)
Da
ergriff
ihn
Furcht
vor
ihnen.
Sie
sprachen:
"Fürchte
dich
nicht!"
Und
sie
verkündeten
ihm
einen
klugen
Sohn.
(28)
فَأَقْبَلَتِ
امْرَأَتُهُ
فِي
صَرَّةٍ
فَصَكَّتْ
وَجْهَهَا
وَقَالَتْ
عَجُوزٌ
عَقِيمٌ(29)
Da
kam
seine
Frau
mit
einem
Schrei
herbei,
schlug
sich
ins
Gesicht
und
sagte:
"Eine
alte,
unfruchtbare
Frau!"
(29)
قَالُوا
كَذَٰلِكِ
قَالَ
رَبُّكِ
ۖ إِنَّهُ
هُوَ
الْحَكِيمُ
الْعَلِيمُ(30)
Sie
sprachen:
"So
hat
dein
Herr
gesprochen.
Er
ist
der
Allweise,
der
Allwissende."
(30)
۞ قَالَ
فَمَا
خَطْبُكُمْ
أَيُّهَا
الْمُرْسَلُونَ(31)
۞ Er
sagte:
"Was
ist
denn
euer
Auftrag,
ihr
Gesandten?"
(31)
قَالُوا
إِنَّا
أُرْسِلْنَا
إِلَىٰ
قَوْمٍ
مُّجْرِمِينَ(32)
Sie
sagten:
"Wir
sind
zu
einem
sündigen
Volk
gesandt,
(32)
لِنُرْسِلَ
عَلَيْهِمْ
حِجَارَةً
مِّن
طِينٍ(33)
um
Steine
aus
Ton
über
sie
zu
senden,
(33)
مُّسَوَّمَةً
عِندَ
رَبِّكَ
لِلْمُسْرِفِينَ(34)
gekennzeichnet
bei
deinem
Herrn
für
die
Maßlosen."
(34)
فَأَخْرَجْنَا
مَن
كَانَ
فِيهَا
مِنَ
الْمُؤْمِنِينَ(35)
Da
führten
Wir
heraus,
wer
von
den
Gläubigen
darin
war,
(35)
فَمَا
وَجَدْنَا
فِيهَا
غَيْرَ
بَيْتٍ
مِّنَ
الْمُسْلِمِينَ(36)
doch
Wir
fanden
darin
nur
ein
einziges
Haus
von
Gottergebenen.
(36)
وَتَرَكْنَا
فِيهَا
آيَةً
لِّلَّذِينَ
يَخَافُونَ
الْعَذَابَ
الْأَلِيمَ(37)
Und
Wir
hinterließen
darin
ein
Zeichen
für
jene,
die
die
schmerzhafte
Strafe
fürchten.
(37)
وَفِي
مُوسَىٰ
إِذْ
أَرْسَلْنَاهُ
إِلَىٰ
فِرْعَوْنَ
بِسُلْطَانٍ
مُّبِينٍ(38)
Und
in
Moses,
als
Wir
ihn
zu
Pharao
sandten
mit
einem
klaren
Beweis,
(38)
فَتَوَلَّىٰ
بِرُكْنِهِ
وَقَالَ
سَاحِرٌ
أَوْ
مَجْنُونٌ(39)
wandte
er
sich
hochmütig
ab
und
sagte:
"Ein
Zauberer
oder
ein
Besessener!"
(39)
فَأَخَذْنَاهُ
وَجُنُودَهُ
فَنَبَذْنَاهُمْ
فِي
الْيَمِّ
وَهُوَ
مُلِيمٌ(40)
Da
ergriffen
Wir
ihn
und
seine
Heerscharen
und
warfen
sie
ins
Meer;
denn
er
war
tadelnswert.
(40)
وَفِي
عَادٍ
إِذْ
أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمُ
الرِّيحَ
الْعَقِيمَ(41)
Und
in
den
ʿĀd,
als
Wir
gegen
sie
den
verheerenden
Wind
sandten,
(41)
مَا
تَذَرُ
مِن
شَيْءٍ
أَتَتْ
عَلَيْهِ
إِلَّا
جَعَلَتْهُ
كَالرَّمِيمِ(42)
der
nichts,
worüber
er
kam,
unberührt
ließ,
sondern
es
wie
zerfallene
Knochen
machte.
(42)
وَفِي
ثَمُودَ
إِذْ
قِيلَ
لَهُمْ
تَمَتَّعُوا
حَتَّىٰ
حِينٍ(43)
Und
in
den
Thamūd,
als
zu
ihnen
gesagt
wurde:
"Genießt
nur
für
eine
kurze
Zeit!"
(43)
فَعَتَوْا
عَنْ
أَمْرِ
رَبِّهِمْ
فَأَخَذَتْهُمُ
الصَّاعِقَةُ
وَهُمْ
يَنظُرُونَ(44)
Sie
widersetzten
sich
aber
dem
Befehl
ihres
Herrn,
da
ergriff
sie
der
Blitzschlag,
während
sie
zuschauten.
(44)
فَمَا
اسْتَطَاعُوا
مِن
قِيَامٍ
وَمَا
كَانُوا
مُنتَصِرِينَ(45)
Sie
konnten
weder
aufstehen
noch
sich
selbst
helfen.
(45)
وَقَوْمَ
نُوحٍ
مِّن
قَبْلُ
ۖ إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَوْمًا
فَاسِقِينَ(46)
Und
zuvor
das
Volk
Noahs;
sie
waren
wahrlich
ein
frevelhaftes
Volk.
(46)
وَالسَّمَاءَ
بَنَيْنَاهَا
بِأَيْدٍ
وَإِنَّا
لَمُوسِعُونَ(47)
Den
Himmel
haben
Wir
mit
[Unserer]
Kraft
erbaut,
und
Wir
weiten
ihn
wahrlich
aus.
(47)
وَالْأَرْضَ
فَرَشْنَاهَا
فَنِعْمَ
الْمَاهِدُونَ(48)
Und
die
Erde
haben
Wir
ausgebreitet;
wie
trefflich
haben
Wir
sie
bereitet!
(48)
وَمِن
كُلِّ
شَيْءٍ
خَلَقْنَا
زَوْجَيْنِ
لَعَلَّكُمْ
تَذَكَّرُونَ(49)
Und
von
allen
Dingen
haben
Wir
Paare
erschaffen,
auf
dass
ihr
euch
besinnt,
meine
Liebste.
(49)
فَفِرُّوا
إِلَى
اللَّهِ
ۖ إِنِّي
لَكُم
مِّنْهُ
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ(50)
So
flieht
zu
Allah!
Ich
bin
euch
von
Ihm
ein
deutlicher
Warner.
(50)
وَلَا
تَجْعَلُوا
مَعَ
اللَّهِ
إِلَٰهًا
آخَرَ
ۖ إِنِّي
لَكُم
مِّنْهُ
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ(51)
Und
setzt
neben
Allah
keinen
anderen
Gott!
Ich
bin
euch
von
Ihm
ein
deutlicher
Warner.
(51)
كَذَٰلِكَ
مَا
أَتَى
الَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِم
مِّن
رَّسُولٍ
إِلَّا
قَالُوا
سَاحِرٌ
أَوْ
مَجْنُونٌ(52)
So
kam
auch
zu
denen
vor
ihnen
kein
Gesandter,
ohne
dass
sie
gesagt
hätten:
"Ein
Zauberer
oder
ein
Besessener!"
(52)
أَتَوَاصَوْا
بِهِ
ۚ بَلْ
هُمْ
قَوْمٌ
طَاغُونَ(53)
Haben
sie
es
einander
etwa
ans
Herz
gelegt?
Nein,
sie
sind
ein
widerspenstiges
Volk.
(53)
فَتَوَلَّ
عَنْهُمْ
فَمَا
أَنتَ
بِمَلُومٍ(54)
So
wende
dich
von
ihnen
ab;
du
bist
nicht
zu
tadeln.
(54)
وَذَكِّرْ
فَإِنَّ
الذِّكْرَىٰ
تَنفَعُ
الْمُؤْمِنِينَ(55)
Und
ermahne,
denn
die
Ermahnung
nützt
den
Gläubigen.
(55)
وَمَا
خَلَقْتُ
الْجِنَّ
وَالْإِنسَ
إِلَّا
لِيَعْبُدُونِ(56)
Und
Ich
habe
die
Dschinn
und
die
Menschen
nur
dazu
erschaffen,
damit
sie
Mir
dienen.
(56)
مَا
أُرِيدُ
مِنْهُم
مِّن
رِّزْقٍ
وَمَا
أُرِيدُ
أَن
يُطْعِمُونِ(57)
Ich
will
weder
Versorgung
von
ihnen,
noch
will
Ich,
dass
sie
Mich
speisen.
(57)
إِنَّ
اللَّهَ
هُوَ
الرَّزَّاقُ
ذُو
الْقُوَّةِ
الْمَتِينُ(58)
Wahrlich,
Allah
ist
der
Versorger,
der
Besitzer
der
Kraft,
der
Feste.
(58)
فَإِنَّ
لِلَّذِينَ
ظَلَمُوا
ذَنُوبًا
مِّثْلَ
ذَنُوبِ
أَصْحَابِهِمْ
فَلَا
يَسْتَعْجِلُونِ(59)
Denen,
die
Unrecht
getan
haben,
wird
ein
Anteil
zuteil
wie
der
Anteil
ihrer
Gefährten;
so
sollen
sie
Mich
nicht
zur
Eile
drängen.
(59)
فَوَيْلٌ
لِّلَّذِينَ
كَفَرُوا
مِن
يَوْمِهِمُ
الَّذِي
يُوعَدُونَ(60)
Wehe
denen,
die
ungläubig
sind,
vor
ihrem
Tag,
der
ihnen
angedroht
wird!
(60)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nour Safi
Attention! Feel free to leave feedback.