quran - AnNaba - translation of the lyrics into German

AnNaba - qurantranslation in German




AnNaba
An-Naba
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2)
Worüber fragen sie sich gegenseitig? (1) Über die gewaltige Nachricht. (2)
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4)
Über die sie uneinig sind. (3) Nein, sie werden es bald wissen! (4)
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6)
Abermals Nein! Sie werden es bald wissen! (5) Haben wir die Erde nicht zu einem Lager gemacht? (6)
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8)
Und die Berge zu Pflöcken? (7) Und euch in Paaren erschaffen? (8)
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10)
Und haben wir euren Schlaf nicht zur Ruhe gemacht? (9) Und die Nacht zu einer Hülle? (10)
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12)
Und den Tag zum Lebensunterhalt? (11) Und über euch sieben feste (Himmel) gebaut? (12)
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14)
Und eine strahlende Lampe eingesetzt? (13) Und aus den Regenwolken Wasser in Strömen herabkommen lassen? (14)
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16)
Um damit Korn und Pflanzen hervorzubringen, (15) und üppige Gärten? (16)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18)
Wahrlich, der Tag der Entscheidung ist ein festgelegter Zeitpunkt. (17) Der Tag, an dem in die Posaune geblasen wird und ihr in Scharen kommt. (18)
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20)
Und der Himmel öffnet sich und wird zu Toren. (19) Und die Berge werden versetzt und werden zu einer Luftspiegelung. (20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) لِلطَّاغِينَ مَآبًا (22)
Wahrlich, die Hölle ist ein Hinterhalt, (21) für die Frevler eine Heimstatt. (22)
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24)
Darin werden sie auf unbestimmte Zeit verweilen. (23) Sie werden dort weder Kühle noch Trank kosten, (24)
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) جَزَاءً وِفَاقًا (26)
außer siedendem Wasser und stinkender Brühe, (25) als angemessene Vergeltung. (26)
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28)
Sie erwarteten keine Rechenschaft. (27) Und sie leugneten Unsere Zeichen hartnäckig. (28)
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30)
Und alles haben Wir in einem Buch erfasst. (29) So kostet nun! Wir werden euch nur die Strafe mehren. (30)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32)
Für die Gottesfürchtigen aber gibt es einen Ort des Erfolgs: (31) Gärten und Weinberge, (32)
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) وَكَأْسًا دِهَاقًا (34)
und vollbusige Gespielinnen gleichen Alters, (33) und gefüllte Pokale. (34)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36)
Sie werden dort weder leeres Gerede noch Lüge hören, (35) als Belohnung von deinem Herrn eine Gabe, die ausreicht. (36)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37)
Dem Herrn der Himmel und der Erde und was dazwischen ist, dem Allerbarmer; sie haben keine Macht, Ihn anzusprechen.(37)
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَا يَتَكَلَّمُونَ
Am Tag, da der Geist und die Engel in Reihen stehen, werden sie nicht sprechen,
إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا (38)
außer wem der Allerbarmer es erlaubt und wer das Rechte sagt. (38)
ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا (39)
Das ist der wahre Tag. Wer nun will, der nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr, meine Liebste. (39)
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ
Wir haben euch vor einer nahen Strafe gewarnt an dem Tag, da der Mensch sehen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben,
وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا (40)
und der Ungläubige sagen wird: "O wäre ich doch Staub geworden!" (40)





Writer(s): Nour Safi


Attention! Feel free to leave feedback.