renessound - 36,6 - translation of the lyrics into German

36,6 - renessoundtranslation in German




36,6
36,6
36,6 і вже натікало так дофіга
36,6 und es ist schon so viel zusammengekommen
І в чому сенс життя, я часто забував
Und den Sinn des Lebens, den vergaß ich oft
І я не я
Und ich bin nicht ich
Стрибав там з головою в проблеми
Stürzte mich kopfüber in Probleme
Бо так цікаво було жити не так, як всі
Weil es so interessant war, nicht wie alle zu leben
Для цього не потрібен гугл
Dafür brauchte man kein Google
І як підставити себе за друга, який ніколи не був другом
Und wie ich mich für einen Freund einsetzte, der nie ein Freund war
Це про мене
Das bin ich
Посеред ночі дзвінок і я в халепі
Mitten in der Nacht ein Anruf und ich stecke in Schwierigkeiten
І це остання моя брехня в світі
Und das ist meine letzte Lüge in dieser Welt
Яку уже розвіяв вітер у забуття
Die der Wind schon in Vergessenheit geweht hat
Але я пам'ятаю це все
Aber ich erinnere mich an alles
Неначе це було вчора
Als wäre es gestern gewesen
Я вірив людям
Ich habe den Menschen vertraut
Я намагався врятувати те життя, але побачив смерть
Ich habe versucht, dieses Leben zu retten, aber ich sah den Tod
І був я сам на сам
Und ich war allein
Знову мені насниться все те, що пережив я
Wieder wird mir all das träumen, was ich erlebt habe
Знову проскочу я повз і відчую себе, як той раз
Wieder werde ich vorbeihuschen und mich fühlen wie damals
Місто моє, яке давно забуло за мене, за мої гріхи
Meine Stadt, die mich längst vergessen hat, meine Sünden
Ти назавжди в моєму серці та в тому заношеному паспорті
Du bist für immer in meinem Herzen und in diesem abgenutzten Pass
Заїду в старий двір, де проживав дитинство я своє
Ich werde in den alten Hof fahren, wo ich meine Kindheit verbracht habe
Побачу очі рідних друзів, які мене вже не впізнають
Ich werde die Augen meiner alten Freunde sehen, die mich nicht mehr erkennen
І в їх очах інше життя, а я чужий для них
Und in ihren Augen ist ein anderes Leben, und ich bin ein Fremder für sie
Між нами тепер прірва
Zwischen uns ist jetzt eine Kluft
Час наш фільтр
Die Zeit ist unser Filter
Вчасно маємо ми вийти із життя, але залишити свій слід
Wir müssen rechtzeitig aus dem Leben treten, aber unsere Spuren hinterlassen
Хоча б в очах, хоча б в серцях
Wenigstens in den Augen, wenigstens in den Herzen
День за днем швидко минають, і з ними вмирають всі наші життя
Tag für Tag vergehen schnell, und mit ihnen sterben all unsere Leben
Ніхто не знає, як правильно жити
Niemand weiß, wie man richtig lebt
І які слова мають останніми бути і який є в цьому сенс
Und welche Worte die letzten sein sollen und welchen Sinn das hat
Будь ти людиною
Sei ein Mensch
Чесною і щирою
Ehrlich und aufrichtig
Ось це і все
Das ist alles
День за днем швидко минають, і з ними вмирають всі наші життя
Tag für Tag vergehen schnell, und mit ihnen sterben all unsere Leben
Ніхто не знає, як правильно жити
Niemand weiß, wie man richtig lebt
І які слова мають останніми бути і який є в цьому сенс
Und welche Worte die letzten sein sollen und welchen Sinn das hat
Будь ти людиною
Sei ein Mensch
Чесною і щирою
Ehrlich und aufrichtig
Ось це і все
Das ist alles





Writer(s): кирило маліцький


Attention! Feel free to leave feedback.