rraccoon. - корабли - translation of the lyrics into German

корабли - rraccoon.translation in German




корабли
Schiffe
Мой кораблик снова отправился в путь
Mein Schiffchen hat sich wieder auf den Weg gemacht
Я хочу научиться играть в эту жизнь
Ich will lernen, dieses Leben zu spielen
Но я так боюсь рискнуть
Aber ich habe solche Angst, etwas zu riskieren
И потерять всё, чем дорожил
Und alles zu verlieren, was mir lieb war
Мой кораблик снова отправился в путь
Mein Schiffchen hat sich wieder auf den Weg gemacht
Но шторм грусти портит видимость
Aber der Sturm der Trauer trübt die Sicht
Этот ледяной камень, хочет утонуть
Dieser eisige Stein will untergehen
Как я мысленно, мысленно
So wie ich in Gedanken, in Gedanken
Мой кораблик совсем погиб
Mein Schiffchen ist völlig untergegangen
Он ранен об этот айсберг
Es wurde von diesem Eisberg verwundet
Меня с того дня мучает недосып
Seit diesem Tag quält mich Schlaflosigkeit
Корабли во тьме, прощайся
Schiffe in der Dunkelheit, nehmt Abschied
Мой кораблик совсем погиб
Mein Schiffchen ist völlig untergegangen
Он ранен об этот айсберг
Es wurde von diesem Eisberg verwundet
Меня с того дня мучает недосып
Seit diesem Tag quält mich Schlaflosigkeit
Корабли во тьме, прощайся
Schiffe in der Dunkelheit, nehmt Abschied
Мой кораблик снова отправился в путь
Mein Schiffchen hat sich wieder auf den Weg gemacht
И кровавые рифы вновь по ночам
Und blutige Riffe erscheinen wieder in meinen Nächten
Сюжеты, ты боишься мой кораблик оттолкнуть
Szenarien, du hast Angst, mein Schiffchen wegzustoßen
Ведь уже никто не поверит моим слезам
Denn niemand glaubt meinen Tränen mehr
Мой кораблик совсем погиб
Mein Schiffchen ist völlig untergegangen
Он ранен, ему очень больно
Es ist verwundet, es tut ihm sehr weh
Я подсел на твой любвеобильный трип
Ich war süchtig nach deinem Liebestrip
Но теперь веду нас домой, я сольно
Aber jetzt führe ich uns nach Hause, ich alleine
Мой кораблик совсем погиб
Mein Schiffchen ist völlig untergegangen
Он ранен об этот айсберг
Es wurde von diesem Eisberg verwundet
Меня с того дня мучает недосып
Seit diesem Tag quält mich Schlaflosigkeit
Корабли во тьме, прощайся
Schiffe in der Dunkelheit, nehmt Abschied
Мой кораблик совсем погиб
Mein Schiffchen ist völlig untergegangen
Он ранен об этот
Es wurde verwundet von diesem
Меня с того дня мучает
Seit diesem Tag quält mich
Корабли во тьме
Schiffe in der Dunkelheit
Крестики-нолики в сеточку поражение
Kreuzchen und Kreise im Raster eine Niederlage
Я никогда не даю одолжение
Ich erweise niemals eine Gefälligkeit
Что буду любить, буду оскорблен, каждым прохожим
Dass ich lieben werde, ich werde beleidigt sein, von jedem Passanten
Но все же буду искать на тебя немного похожих
Aber ich werde trotzdem nach jemandem suchen, der dir ein wenig ähnelt
Слова умолкли, угол страданий повысил свой градус
Die Worte sind verstummt, der Winkel des Leidens hat seinen Grad erhöht
В моей душе будто скребутся кошки
In meiner Seele kratzen Katzen
А кораблики опускают свой белый парус
Und die Schiffchen senken ihr weißes Segel
Угол страданий повысил свой градус
Der Winkel des Leidens hat seinen Grad erhöht
В моей душе будто скребутся кошки
In meiner Seele kratzen Katzen
А кораблики опускают свой белый парус
Und die Schiffchen senken ihr weißes Segel






Attention! Feel free to leave feedback.