samarchy - Immortalised - translation of the lyrics into German

Immortalised - samarchytranslation in German




Immortalised
Unsterblich gemacht
Keep your heart away from me, it's turning me to stone
Halte dein Herz von mir fern, es verwandelt mich zu Stein
Living out our destiny that we were wishing for
Wir leben unsere Bestimmung, die wir uns wünschten
Checking out the prices of mortality tonight
Prüfen heute Nacht die Preise der Sterblichkeit
Out to London on the train, the moon is yellow in the light
Mit dem Zug nach London, der Mond ist gelb im Licht
And i'd deny what you're hoping for
Und ich würde leugnen, was du dir erhoffst
Think i'll give you peace, but that ain't what you really want
Denke, ich werde dir Frieden geben, aber das ist nicht, was du wirklich willst
Lay you down and set the tone as the dusk will lie
Lege dich hin und gib den Ton an, während die Dämmerung sich legt
Immortalised, wish for me until I pass you by (by, by, by)
Unsterblich gemacht, wünsche dir etwas von mir, bis ich an dir vorbeigehe (vorbei, vorbei, vorbei)
Okay (okay, okay), getting all the answers
Okay (okay, okay), bekomme alle Antworten
From you, I ain't wishing for the chances
Von dir, ich wünsche mir die Chancen nicht
Like I copped ten sets of the dancers
Als hätte ich zehn Sets der Tänzer ergattert
Star in the centre point
Stern im Mittelpunkt
Learning all your manners (yuh, yuh, yuh)
Lerne all deine Manieren (yuh, yuh, yuh)
Bore my mind to recovery
Langweilte meinen Geist zur Erholung
Spent a year tryna get away
Habe ein Jahr damit verbracht, zu entkommen
But all that I found was a friend
Aber alles, was ich fand, war ein Freund
All that I need is amends (yeah, yeah, yeah, yeah)
Alles, was ich brauche, ist Wiedergutmachung (yeah, yeah, yeah, yeah)
Just a whole week before the ending I still found peace
Nur eine ganze Woche vor dem Ende fand ich immer noch Frieden
Like I never let go like a bug Cicada (yuh)
Als ob ich nie losgelassen hätte, wie ein Käfer, Zikade (yuh)
Burn away to the incinerator
Verbrenne zur Verbrennungsanlage
If I find a woman with a good sense of humour
Wenn ich eine Frau mit einem guten Sinn für Humor finde
Like-minded, real sense about life (life, life)
Gleichgesinnt, echter Sinn fürs Leben (Leben, Leben)
Like my mind is gonna be alright
Als ob mein Verstand in Ordnung sein wird
Like "we gon' be alright", uh (uh, uh)
So wie "wir werden okay sein", uh (uh, uh)
Keep your heart away from me, it's turning me to stone
Halte dein Herz von mir fern, es verwandelt mich zu Stein
You're some poison, yeah you creeping
Du bist wie Gift, ja, du schleichst dich an
Waiting for my time alone (yeah, yeah)
Wartest auf meine Zeit allein (yeah, yeah)
Like I put the crown up high (woo, woo, woo)
Als ob ich die Krone hoch oben platziert hätte (woo, woo, woo)
If I tell you my thoughts, take my advice
Wenn ich dir meine Gedanken sage, nimm meinen Rat an
Go get away try to make a point
Geh weg, versuche, einen Punkt zu machen
To that man best friend who just wants to hit
Zu diesem besten Freund des Mannes, der nur ficken will
Study at my old school, down in the east end
Studiere an meiner alten Schule, unten im East End
Trying to control me, but I ain't listen
Versuchst mich zu kontrollieren, aber ich höre nicht zu
Skipped all the classrooms, down for the mission
Habe alle Klassenzimmer geschwänzt, bereit für die Mission
Down to the downstairs sounds in the PM
Runter zu den Klängen im Untergeschoss am Nachmittag
I'm that guy she says don't worry bout
Ich bin der Typ, von dem sie sagt, mach dir keine Sorgen
Young life, still going, skin clear now (uh, uh)
Junges Leben, geht immer noch weiter, Haut jetzt rein (uh, uh)
I'mma be alone living in my whole house (yeah)
Ich werde allein in meinem ganzen Haus leben (yeah)
No worries on my mind so you better let it go now
Keine Sorgen in meinem Kopf, also lass es jetzt besser los
I go now, we roll now, I know now
Ich gehe jetzt, wir rollen jetzt, ich weiß jetzt
This vibe, is on now, my mind, is zoned out (uh, uh, what)
Dieser Vibe ist jetzt an, mein Verstand ist weggetreten (uh, uh, was)
You lied, I know that, I know that, you find that (hey, hey)
Du hast gelogen, ich weiß das, ich weiß das, du findest das (hey, hey)
I went back, to my black, and I wanna know (yeah, yeah)
Ich ging zurück zu meinem Schwarz, und ich will wissen (yeah, yeah)
Immortalised, uh (hey, hey)
Unsterblich gemacht, uh (hey, hey)
Keep your heart away from me
Halte dein Herz von mir fern
It's turning me to stone (stone, stone)
Es verwandelt mich zu Stein (Stein, Stein)
Living out our destiny that we were wishing for (uh, uh)
Wir leben unsere Bestimmung, die wir uns wünschten (uh, uh)
Checking out the prices of mortality tonight (yeah, uh, uh)
Prüfen heute Nacht die Preise der Sterblichkeit (yeah, uh, uh)
Out to London on the train
Raus nach London mit dem Zug
The moon is yellow in the light (woo, woo)
Der Mond ist gelb im Licht (woo, woo)
A-and i'd deny-ny what your hoping for, for
U-und ich würde leugnen, was du dir erhoffst, erhoffst
(What you, what you, uh, uh)
(Was du, was du, uh, uh)
Think i'll give you peace
Denke, ich werde dir Frieden geben
But that ain't what you really want (yeah, yeah)
Aber das ist nicht, was du wirklich willst (yeah, yeah)
Lay you down and set the tone as the dusk will lie (lie, lie)
Lege dich hin und gib den Ton an, wie die Dämmerung sich legt (legt, legt)
Immortalised, wish for me until I pass you by (by, by, by, by)
Unsterblich gemacht, wünsche dir etwas von mir, bis ich an dir vorbeigehe (vorbei, vorbei, vorbei, vorbei)
Keep your heart away from me, it's turning me to stone
Halte dein Herz von mir fern, es verwandelt mich zu Stein
Living out our destiny that we were wishing for
Wir leben unsere Bestimmung, die wir uns wünschten
Checking out the prices of mortality tonight
Prüfen heute Nacht die Preise der Sterblichkeit
Out to London on the train, the moon is yellow in the light
Mit dem Zug nach London, der Mond ist gelb im Licht
And i'd deny what you're hoping for
Und ich würde leugnen, was du dir erhoffst
Think i'll give you peace, but that ain't what you really want
Denke, ich werde dir Frieden geben, aber das ist nicht, was du wirklich willst
Lay you down and set the tone as the dusk will lie
Lege dich hin und gib den Ton an, während die Dämmerung sich legt
Immortalised, wish for me until I pass you by (by, by, by, by, by)
Unsterblich gemacht, wünsche dir etwas von mir, bis ich an dir vorbeigehe (vorbei, vorbei, vorbei, vorbei, vorbei)






Attention! Feel free to leave feedback.