Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non-World Harmonize
Non-World Harmonize
AISURU
MONO
YO
UTA
O
ATSUMETE
HITOTSU
NI
NAROU
GELIEBTE,
VERSAMMLE
DIE
LIEDER
UND
WIR
WERDEN
EINS
HAHA
NI
INOREBA
KIKOETE
KURU
NO
AMATA
NO
KOE
GA
WENN
ICH
ZUR
MUTTER
BETETE,
HÖRTE
ICH
VIELER
STIMMEN
KLANG
"Doushite
konna
jidai
ni
umarete
kite
shimatta
no
ka?"
"Warum
wurde
ich
in
so
eine
Zeit
hineingeboren?"
"Boku
no
sei?
Dare
no
sei?
Henji
wa
konai
no
desu
ka"
"Meine
Schuld?
Wessen
Schuld?
Gibt
es
keine
Antwort?"
"Katte
ni
kizutsuke
kizutsuite
sewa
nai
yo"
"Verletze
und
lass
dich
verletzen,
das
geht
mich
nichts
an"
"Boku
wa
tada"
"Ich
habe
mich
nur"
"Yasashii
sekai
ni
akogareta
dake"
nano
desu
"nach
einer
sanften
Welt
gesehnt",
das
ist
alles
Q.
Sekaijuu
o
tanjunka
suru
F.
Die
Welt
vereinfachen
Imitation
atta
no
nara?
Gab
es
eine
Imitation?
"Kimi
ga
naiteiru
keshiki
o
"Die
Szene,
in
der
du
weinst,"
Boku
wa
miru
koto
ta
nakatta
no
kana."
"hätte
ich
nie
sehen
sollen,
oder?"
Yuhenchuu
to
douke
shite.
Mit
dem
Kosmos
im
Einklang.
Hora,
agitation
kurikaeshite
sa
Sieh,
die
Agitation
wiederholt
sich
Tada
saite,
saite,
tantan
to,
Einfach
blühen,
blühen,
sanft,
Rara
riron
koshi
ni
kyou
wo
tsudzuru
somatsu
desu
gen-jitsu
La-la,
die
Theorie
hinkt,
während
sie
die
Tage
schmückt
– die
grobe
Realität
AISURU
MONO
YO
UTA
O
ATSUMETE
GELIEBTE,
VERSAMMLE
DIE
LIEDER
Denshi
kairo
o
touta
shite
itsu
kara
hito
o
touta
shite
Elektrische
Schaltkreise
beschwören
– seit
wann
beschwören
sie
Menschen?
Semegi
kuru
kanjou
o
mo
touta
shita
hazu
desu
ga
Auch
die
herandringenden
Gefühle
sollten
beschworen
sein,
doch
Katte
ni
otozure
satteyuku
yoru
o
kowai
to
omotta
Die
Nacht,
die
willkürlich
kommt
und
geht
– ich
dachte,
ich
fürchte
sie
"Sore
demo
inori
tsudzuke
nakereba
naranai
no
desu
ka?"
to
"Aber
muss
man
nicht
weiterbeten?",
fragst
du
Q.
Sekaijuu
o
senbetsuka
suru
F.
Die
Welt
selektieren
Imitation
atta
no
nara?
Gab
es
eine
Imitation?
"Bokura
konna
fuu
ni
ooku
no
"Haben
wir
nicht
längst
so
viel"
Ushinau
koto
ta
nakattan
janai
ka?"
"auf
diese
Weise
verloren?"
Aa!
Mata
shikou
kairo
Ah!
Schon
wieder
die
Denkschleifen
Itazura
ni
kakimidashiterun
dai?
Spielst
du
herum
und
kratzt
daran
herum?
Hora
kimi
wa
dare
da?
Tantan
to,
Sieh,
wer
bist
du?
Sanft,
Rara
inoru
riyuu
nante
aru
no
deshou
ka?
Gen-jitsu
La-la,
gibt
es
überhaupt
einen
Grund
zu
beten?
Realität
Q.
Sekaijuu
o
tanjunka
suru
F.
Die
Welt
vereinfachen
Imitation
atta
no
nara?
Gab
es
eine
Imitation?
"Kimi
ga
naiteiru
keshiki
o
"Die
Szene,
in
der
du
weinst,"
Boku
wa
miru
koto
ta
nakatta?"
"hätte
ich
nie
sehen
sollen?"
Q.
Sekaijuu
o
tanjunka
suru
F.
Die
Welt
vereinfachen
Imitation
atta
no
nara?
Gab
es
eine
Imitation?
"Kimi
ga
naiteiru
keshiki
o
"Die
Szene,
in
der
du
weinst,"
Boku
wa
miru
koto
ta
nakatta
no
kana"
"hätte
ich
nie
sehen
sollen,
oder?"
Nante
kotta!
Sakende
mo
Wie
kläglich!
Selbst
wenn
ich
schreie,
Boku
itai
dake?
Waracchau
na
bin
ich
nur
verletzlich?
Lach
doch!
Hora
saite,
saite,
tantan
to,
Sieh,
blühe,
blühe,
sanft,
"Ushinau
koto
ta
nakattan
janai
ka?"
"Haben
wir
nicht
längst
so
viel
verloren?"
Ima
rikai
shitanda
Jetzt
verstehe
ich:
Yasashii
sekai
ni
akogareta
no
wa
Meine
Sehnsucht
nach
einer
sanften
Welt
Kanjou
o
touta
suru
war
die
Kunst,
Gefühle
zu
beschwören
–
Jutsu
nante
nakatta
boku
dattanda
die
ich
nie
besaß
Aa!
Nante
kihaku
da
Ah!
Wie
hohl!
Inori
tsudzukeru
riyuu
nante
mou,
Einen
Grund
weiterzubeten?
Wakatte
shimatta
boku
da
Den
habe
ich
bereits
begriffen
Riron
koshi
ni
tatakituskete
Die
hinkende
Theorie
zerschmetternd,
Kakimidashite
somatsu
desu
to
kritzle
ich
hin
– wie
grob!
Ushinau
mono
kimi
no
uta
o
Was
verloren
geht,
dein
Lied,
Kurikaeshite
dare
no
tame
ni?
wiederholend
– für
wen?
AISIRU
MONO
YO
UTA
O
ATSUMETE
GELIEBTE,
VERSAMMLE
DIE
LIEDER
AISURU
MONO
YO
UTA
O
ATSUMETE
GELIEBTE,
VERSAMMLE
DIE
LIEDER
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sasakure.uk
Attention! Feel free to leave feedback.