sasakure.UK feat. 初音ミク - ロストエンファウンド - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation sasakure.UK feat. 初音ミク - ロストエンファウンド




ロストエンファウンド
Потерянное и найденное
「もう、いいかい。」
«Готова?»
僕は尋ねるけど
Я спрашиваю, но
そもそも君はこのゲームを知らないんだ
ты ведь даже не знаешь правил этой игры.
ああ、君は巧く隠れて居る様だ
Ах, кажется, ты хорошо спряталась.
そもそも隠れて居るかどうかすらわからないんだ
Хотя я даже не уверен, прячешься ли ты вообще.
アイ色のカケラ、探すたび
Каждый раз, когда я искал осколки цвета твоих глаз,
僕にはそんなもの無かったと言い張ってたんだ
я твердил себе, что у меня их никогда и не было.
彼等も訪れた場所なんだろう、
Наверное, они тоже были здесь,
沢山のきせきが確かに存在して居たんだ
все эти чудеса, которые когда-то существовали.
だれもが探しもの ふたり
Каждый из нас что-то ищет, мы вдвоем,
きっと何かを悟った様
кажется, мы что-то поняли.
どこかで出逢うだろう
Где-то мы обязательно встретимся,
寄り添って
рядом друг с другом,
同じ色の表情(かお)で―
с одинаковым выражением на лицах…
もう一歩、進む勇気が在れば
Если бы у тебя была смелость сделать еще один шаг,
抵抗(きがね)なく君自身と此処で向き合えたのかな?
смогла бы ты встретиться здесь лицом к лицу с собой, без колебаний?
「もう、いいよ。」
«Я готова.»
君の声で振り向いた
Я обернулся на твой голос,
瑕(きず)だらけの空間世界に色が付いた
и этот искаженный, изломанный мир наполнился цветом.
だって君なんて見附から無いよ
Ведь тебя невозможно найти.
悲しくて情けなくて逃げ出した
Мне было так грустно и стыдно, что я убежал.
夢中で嘘の合間をくぐって
Я отчаянно пробирался сквозь паутину лжи,
ぶつかって毒を吐いて
спотыкался, изрыгал яд,
崩れ落ちてしまいたくて
хотел просто исчезнуть.
嘘は本当の君を隠していく
Ложь скрывает настоящую тебя.
行き場を失う 転ぶ
Ты теряешь опору, падаешь,
はっと彼らを一瞥する
внезапно бросаешь взгляд на них.
怪訝にもがいている僕をみる
Они видят, как я беспомощно барахтаюсь,
慌てて目をそらす
и ты спешно отводишь взгляд.
「ゲームがそう、始まる前からもう
«Еще до начала игры,
ドサクサに紛れて顔隠してきたんだってね。」
ты спрятала лицо в этой суматохе, не так ли?»
「もう、遅いよ。」
«Уже слишком поздно.»
彼等の声張り付いた
Их голоса словно прилипли ко мне,
途方も無い逃げ場に言い訳をそっと投げた
и я тихо бросил оправдание в эту бескрайнюю пустоту.
そうさ君なんて見附から無いよ
Да, тебя невозможно найти.
悲しくて情けなくて逃げ出した
Мне было так грустно и стыдно, что я убежал.
夢中で嘘の合間をくぐって
Я отчаянно пробирался сквозь паутину лжи,
アイタクテ アイシタクテ
хотел увидеть тебя, хотел полюбить тебя,
ハナシタクテ ハナレテシマウノガ
хотел поговорить с тобой, но боялся, что мы разойдемся,
恐くて四肢をほうり出した
и в страхе отбросил все сомнения.
隠れて居たのは本当に君だったのか?
А пряталась ли на самом деле ты?
僕もゲームが始まるずっとずっと前から
Может быть, я тоже, задолго до начала игры,
綺麗事に紛れて 本当の顔隠して
спрятал свое истинное лицо за красивыми словами,
居たんじゃないのか?
не так ли?
アイ色のカケラは失くしてしまったけれど
Я потерял осколки цвета твоих глаз,
少しばかり時間は過ぎてしまったけれど
прошло немало времени,
ただ君と向き合って 伝えるべき言葉が
но есть лишь одно, что я должен сказать тебе,
ひとつだけ在る
глядя в твои глаза.
失ってしまったものが 見附からないと誰が決めた?
Кто сказал, что потерянное невозможно найти?
このゲームを終わらせるんだ
Я закончу эту игру.
走り出せ 走り出すんだ
Беги, беги же!
アイたいよ アイたくて
Хочу увидеть тебя, так хочу увидеть,
転んだ事なんて 舌を出してさ
показать язык всем падениям
笑ってやるんだ 笑ってやるんだ
и рассмеяться, просто рассмеяться.
溢れ出した目一杯の君の涙も
Твои слезы, льющиеся через край,
かすれて消えた君の声も
твой хриплый, угасающий голос,
失くした君の心臓(ココロ)も
твое потерянное сердце…
『―いま、見い附けた。』
«…Я нашел тебя.»





Writer(s): sasakure.UK


Attention! Feel free to leave feedback.