savage genius - 光の行方 - translation of the lyrics into German

光の行方 - savage geniustranslation in German




光の行方
Der Weg des Lichts
At the base of the burning sunshine, what do you think about?
Am Fuße des brennenden Sonnenscheins, woran denkst du?
What do your eyes of grief reflect now?
Was spiegeln deine Augen voller Kummer jetzt wider?
Even joy was born in a world that begins to grow cloudy
Selbst Freude wurde in einer Welt geboren, die beginnt, sich zu trüben
Just don't forget about the miracle of our having met
Vergiss nur nicht das Wunder unseres Treffens
If you can be unhesitant
Wenn du entschlossen sein kannst
Then step by step, it's easy, right?
Dann ist es Schritt für Schritt einfach, oder?
Like the wind
Wie der Wind
I overcome thousands of tears and go through the wilderness in dawn
Ich überwinde tausende Tränen und gehe durch die Wildnis im Morgengrauen
Because my wounds can be healed someday, c'mon, Trust myself.
Weil meine Wunden eines Tages heilen können, komm schon, ich vertraue mir selbst.
Don't be afraid. Changing isn't something to be afraid of
Hab keine Angst. Veränderung ist nichts, wovor man Angst haben muss
If you are yourself, I Will be with you.
Wenn du du selbst bist, werde ich bei dir sein.
- You dream of peaceful days and your pathless journey continues -
- Du träumst von friedlichen Tagen und deine pfadlose Reise geht weiter -
You should kick the dry earth, release your heat
Du solltest gegen die trockene Erde treten, deine Hitze freisetzen
And tear part your destiny, while your heart remains what it is
Und dein Schicksal zerreißen, während dein Herz bleibt, was es ist
Even like this, the sky that grows clear
Selbst so, der Himmel, der klarer wird
Day by day, is beautiful
Tag für Tag, ist wunderschön
Because it knows darkness
Weil er die Dunkelheit kennt
I overcome thousands of tears and go through the wilderness under the blue sky
Ich überwinde tausende Tränen und gehe durch die Wildnis unter dem blauen Himmel
There's a Ray of light, that's right, on the finale of the wandering yesterday
Da ist ein Lichtstrahl, genau, am Ende des wandernden Gesterns
You're far too incomplete to love everything
Du bist viel zu unvollkommen, um alles zu lieben
So you stand still without struggling; you 'sometimes wanna cry.
Also stehst du still, ohne zu kämpfen; du möchtest manchmal weinen.
- The whereabouts of your beloved light -
- Der Verbleib deines geliebten Lichts -
The melodies of joy, the lamentations of strife
Die Melodien der Freude, die Klagen des Streits
I wonder if it's sorrow; their being one by being two
Ich frage mich, ob es Kummer ist; dass sie eins sind, obwohl sie zwei sind
Nevertheless, ah... Life will continue on
Dennoch, ah... Das Leben wird weitergehen
I overcome thousands of tears and my thoughts go through the wilderness
Ich überwinde tausende Tränen und meine Gedanken gehen durch die Wildnis
Because my wounds can be healed someday, c'mon, Trust myself.
Weil meine Wunden eines Tages heilen können, komm schon, ich vertraue mir selbst.
You're far from complete to love everything
Du bist weit davon entfernt, vollkommen zu sein, um alles zu lieben
But if you are yourself, I Will be with you.
Aber wenn du du selbst bist, werde ich bei dir sein.
You dream of your beloved light and your distant journey continues
Du träumst von deinem geliebten Licht und deine ferne Reise geht weiter





Writer(s): ああ, Takumi*, takumi*


Attention! Feel free to leave feedback.