serpentwithfeet - blisters - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation serpentwithfeet - blisters




blisters
волдыри
Concrete has hurried itself into blue
Бетон поспешно стал синим,
The mice have forgiven our greed
Мыши простили нашу жадность,
Still you won't kneel to kiss me
Но ты всё ещё не встанешь на колени, чтобы поцеловать меня,
My lips the only source of water for miles, miles
Мои губы единственный источник воды на мили, на мили вокруг.
Where's your concern, concern?
Где твоя забота, забота?
No love had gone between us, us
Между нами не было любви, не было,
My concern
Моя забота.
This same blue that falls from my mouth and cause the hairs on my chin to drip
Эта же синева, что стекает с моих губ и заставляет капать волосы на моём подбородке,
Could nourish you, could sustain you
Могла бы напитать тебя, могла бы поддержать тебя.
Kiss me, go
Поцелуй меня, иди.
Kiss me, go
Поцелуй меня, иди.
Pretend the floors cracking in the shape of our names is not a big deal
Делай вид, что трещины на полу, складывающиеся в форму наших имён, это неважно.
Pretend the dark flowers growing towards us is not a big deal
Делай вид, что тёмные цветы, растущие к нам, это неважно.
Pretend me loving you is not a big deal
Делай вид, что моя любовь к тебе это неважно.
Go
Иди.
As your lips curl at the smell of sweetness in this room
Пока твои губы кривятся от запаха сладости в этой комнате,
(Keep tying your shoes)
(Продолжай завязывать шнурки),
You should know the world outside my door has tightened it's womb for you
Ты должна знать, что мир за моей дверью сжал свою утробу для тебя.
Help me say the darkness of the leaves has come
Помоги мне сказать, что тьма листьев пришла.
Forgiveness has not forgiven it
Прощение не простило её.
(Tomorrow time)
(Время завтра),
The darkness of leaves has come
Тьма листьев пришла.
(Has come)
(Пришла),
Forgiveness has not forgiven it
Прощение не простило её.
The darkness of the leaves has come
Тьма листьев пришла.
(You could've been safe with me)
(Ты могла бы быть в безопасности со мной),
Forgiveness has not forgiven it
Прощение не простило её.
(But now, the trees have grown tired)
(Но теперь деревья устали),
The darkness of leaves has come
Тьма листьев пришла.
Forgiveness has not forgiven it
Прощение не простило её.
(What am I gonna do with you, what am I gonna do with you? With you?)
(Что мне с тобой делать, что мне с тобой делать? С тобой?),
The darkness of leaves has come
Тьма листьев пришла.
Forgiveness has not forgiven it
Прощение не простило её.
(Forgiven it)
(Простило её),
The darkness of the leaves has come
Тьма листьев пришла.
(The darkness of the leaves has come)
(Тьма листьев пришла),
Forgiveness has not forgiven it
Прощение не простило её.
(You would not get smart with me, you would not kneel for me, you would not kiss me)
(Ты не хотела быть умной со мной, ты не хотела преклонить колени передо мной, ты не хотела поцеловать меня),
The darkness of the leaves has come
Тьма листьев пришла.
(Darkness of the leaves has come)
(Тьма листьев пришла),
Forgiveness has not forgiven it
Прощение не простило её.
(Darkness of leaves has come, oh)
(Тьма листьев пришла, о),
The darkness of leaves has come
Тьма листьев пришла.
(Forgiveness has not)
(Прощение не простило),
Forgiveness has not forgiven it
Прощение не простило её.
(Watch the world get smart for you, watch the leaves get black for you)
(Смотри, как мир становится умнее для тебя, смотри, как листья чернеют для тебя).





Writer(s): Jonathan Josiah Wise, Robert Krlic


Attention! Feel free to leave feedback.