sevimo. - sana mutsuzluk yakışmaz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation sevimo. - sana mutsuzluk yakışmaz




sana mutsuzluk yakışmaz
тебе не идет быть несчастной
Ey yalnızlık suretine bürünmüş kadınım
Эй, женщина, принявшая облик одиночества,
Söyle buldun mu
скажи, нашла ли ты?
Giydin mi beyaz duvakları
Надела ли ты белое платье?
Kucağında ilk kız çocuğun
У тебя на руках твоя первая дочь?
Ben hala yalnızlığa inanmış
Я все еще верю в одиночество,
Yani sana inanmış haldeyim
то есть все еще верю в тебя.
Nasıl gideyim
Как мне уйти,
Onca işin arasında
среди всех этих дел,
Bi' de senden mi vazgeçeyim
еще и от тебя отказаться?
(...)
(...)
Şimdi sana mutsuzluk yakışmaz
Тебе не идет быть несчастной,
Tutsan elimi karışmaz
возьми меня за руку, это ничему не помешает.
Bilmediğimden değil
И дело не в том, что я не знаю,
Hiç görmediğimden değil
не в том, что я никогда не видел,
Ben hala biraz aynıyım
я все еще немного тот же,
Aynıyım diye utandığım
тот, каким мне стыдно быть,
Biraz da pişmanlığım var
и немного сожалею,
Boş baktığım beyaz duvarlarım
мои белые стены, на которые я смотрю в пустоту.
Şimdi sana mutsuzluk yakışmaz
Тебе не идет быть несчастной,
Tutsan elimi karışmaz
возьми меня за руку, это ничему не помешает.
Bilmediğimden değil
И дело не в том, что я не знаю,
Hiç görmediğimden değil
не в том, что я никогда не видел,
Ben hala biraz aynıyım
я все еще немного тот же,
Aynıyım diye utandığım
тот, каким мне стыдно быть,
Biraz da pişmanlığım var
и немного сожалею,
Boş baktığım beyaz duvarlarım
мои белые стены, на которые я смотрю в пустоту.
Kolay geçen bir şey değil
Это нелегко пережить,
Düşümde hiç değişmedin
ты совсем не изменилась в моих снах.
Yeter
Хватит.
Yok yeter
Нет, хватит.
Hiç ummadım senin gibi
Никогда бы не подумал, что ты такая,
Yazıp çizip hiç anlatamadım
писал и писал, но так и не смог объяснить.
Yeter
Хватит.
(...)
(...)
Şimdi sana mutsuzluk yakışmaz
Тебе не идет быть несчастной,
Tutsan elimi karışmaz
возьми меня за руку, это ничему не помешает.
Bilmediğimden değil
И дело не в том, что я не знаю,
Hiç görmediğimden değil
не в том, что я никогда не видел,
Ben hala biraz aynıyım
я все еще немного тот же,
Aynıyım diye utandığım
тот, каким мне стыдно быть,
Biraz da pişmanlığım var
и немного сожалею,
Boş baktığım beyaz duvarlarım
мои белые стены, на которые я смотрю в пустоту.





Writer(s): Batuhan Sevim


Attention! Feel free to leave feedback.