Shai Linne feat. Timothy Brindle & Leah Smith - The Holy Spirit (feat. Timothy Brindle & Leah Smith) - translation of the lyrics into German

The Holy Spirit (feat. Timothy Brindle & Leah Smith) - Shai Linne , Timothy Brindle , Leah Smith translation in German




The Holy Spirit (feat. Timothy Brindle & Leah Smith)
Der Heilige Geist (feat. Timothy Brindle & Leah Smith)
You gave us breath, you gave us life
Du gabst uns Atem, Du gabst uns Leben,
Opened our eyes to see the Christ
Öffnetest unsere Augen, um Christus zu sehen.
Holy Spirit we worship You
Heiliger Geist, wir beten Dich an,
Spirit of God we worship You
Geist Gottes, wir beten Dich an.
Now you live inside of us
Nun lebst Du in uns,
You help us serve the God we trust
Du hilfst uns, dem Gott zu dienen, dem wir vertrauen.
Holy Spirit we worship You
Heiliger Geist, wir beten Dich an,
Without You we can do nothing at all
Ohne Dich können wir gar nichts tun.
(Tim)
(Tim)
Spirit of God, in ourselves we're lifeless
Geist Gottes, aus uns selbst sind wir leblos,
So we ask You now for Your powerful help to write this
Daher bitten wir Dich jetzt um Deine kraftvolle Hilfe, dies zu schreiben.
God the Spirit, we worship Thee
Gott, der Geist, wir beten Dich an,
You've been one with the God the Father and God the Son for All Eternity!
Du bist eins mit Gott, dem Vater, und Gott, dem Sohn, für alle Ewigkeit!
One in Your Substance, One in Your Honor
Eins in Deinem Wesen, eins in Deiner Ehre,
Spirit–You are the love between the Son and the Father!
Geist Du bist die Liebe zwischen dem Sohn und dem Vater!
Spirit –You're the Creator whom we are praisin'
Geist Du bist der Schöpfer, den wir preisen,
Plus You're God's personal agent of re-creation!
Und Du bist Gottes persönlicher Agent der Neuschöpfung!
(Shai)
(Shai)
We see You at creation hovering over the face of the waters
Wir sehen Dich bei der Schöpfung, wie Du über der Oberfläche der Wasser schwebst,
You were faithful to order the waves and their borders
Du warst treu, die Wellen und ihre Grenzen zu ordnen.
We spread death- the type to contaminate earth's inhabitants
Wir verbreiten Tod die Art, die die Erdenbewohner verseucht,
But You're the breath of life that animates the inanimate
Aber Du bist der Lebensatem, der das Unbelebte belebt.
You filled Your servants with skill, knowledge and intelligence
Du erfülltest Deine Diener mit Geschick, Wissen und Intelligenz,
To build the tabernacle where God and man could fellowship
Um das Heiligtum zu bauen, wo Gott und Mensch Gemeinschaft haben konnten,
Where the undeserving elect could serve You with reverence
Wo die unverdienten Auserwählten Dir mit Ehrfurcht dienen konnten,
Behind the curtain- Your essence, a picture of worship in heaven
Hinter dem Vorhang Deine Essenz, ein Bild der Anbetung im Himmel.
(Tim)
(Tim)
You revealed in Your Word- it says in, Ezekiel 37
Du hast in Deinem Wort offenbart es steht in Hesekiel 37,
Breath of God–You're the Worker of Resurrection!
Atem Gottes Du bist der Wirker der Auferstehung!
To raise from the grave the depraved and enslaved
Um aus dem Grab die Verdorbenen und Versklavten zu erwecken,
A new race You'll create through Christ, the perfect Servant-Shepherd
Eine neue Rasse wirst Du erschaffen durch Christus, den vollkommenen Diener-Hirten.
(Shai)
(Shai)
Speaking of Christ, we can see Him in shadows and types
Apropos Christus, wir können Ihn in Schatten und Typen sehen,
The prophets, kings and judges You empowered to battle and fight
Die Propheten, Könige und Richter, die Du ermächtigt hast, zu kämpfen und zu streiten,
You even had them write it down- the ultimate story
Du hast sie sogar dazu gebracht, es aufzuschreiben die ultimative Geschichte,
The sufferings of the Christ and the subsequent glories
Die Leiden des Christus und die darauffolgende Herrlichkeit.
(Leah)
(Leah)
You gave us breath, you gave us life
Du gabst uns Atem, Du gabst uns Leben,
Opened our eyes to see the Christ
Öffnetest unsere Augen, um Christus zu sehen.
Holy Spirit we worship You
Heiliger Geist, wir beten Dich an,
Spirit of God we worship You
Geist Gottes, wir beten Dich an.
Now you live inside of us
Nun lebst Du in uns,
You help us serve the God we trust
Du hilfst uns, dem Gott zu dienen, dem wir vertrauen.
Holy Spirit we worship You
Heiliger Geist, wir beten Dich an,
Without You we can do nothing at all
Ohne Dich können wir gar nichts tun.
(Tim)
(Tim)
Holy Spirit, for Your deeds we are stunned, in awe
Heiliger Geist, für Deine Taten sind wir erstaunt, in Ehrfurcht,
Like how in the virgin's womb You conceived the Son of God
Wie Du im Schoß der Jungfrau den Sohn Gottes empfangen hast.
Then when He was baptized within the Sea
Dann, als Er im Meer getauft wurde,
On Messiah You descended to empower His entire ministry
Stiegst Du auf den Messias herab, um Sein gesamtes Wirken zu ermächtigen,
Empowered His miracles He displayed that amazed men
Ermächtigtest Seine Wunder, die Er zeigte, die die Menschen in Staunen versetzten,
Empowered Him to overcome temptations of Satan
Ermächtigtest Ihn, die Versuchungen Satans zu überwinden,
To be the Firstborn from the dead of God's New Creation of saints
Um der Erstgeborene von den Toten der neuen Schöpfung Gottes von Heiligen zu sein,
From the grave You have raised Him- so You'll raise them
Aus dem Grab hast Du Ihn auferweckt so wirst Du sie auferwecken.
Jesus promised You'd send His thoughts
Jesus versprach, dass Du Seine Gedanken senden würdest,
You're the anointing oil flowing from the King's head at Pentecost
Du bist das Salböl, das vom Haupt des Königs zu Pfingsten fließt,
Down to His body, His kingdom You spread across
Hinunter zu Seinem Körper, Sein Königreich, das Du ausbreitest,
Making effectual the message of the precious cross!
Indem Du die Botschaft des kostbaren Kreuzes wirksam machst!
(Shai)
(Shai)
The book of Acts is not about the acts of the Apostles
Das Buch der Apostelgeschichte handelt nicht von den Taten der Apostel,
But the acts of the Holy Spirit impacting with the gospel
Sondern von den Taten des Heiligen Geistes, der mit dem Evangelium wirkt,
Jerusalem to Judea, Samaria to Africa
Von Jerusalem nach Judäa, Samaria bis Afrika,
Empowered your servants like Stephen when they were massacred
Ermächtigtest Deine Diener wie Stephanus, als sie massakriert wurden,
Ananias and Sapphira lied to You
Hananias und Saphira haben Dich belogen,
So you put them both to death to show the church what a Holy God can do
Also hast Du sie beide getötet, um der Kirche zu zeigen, was ein heiliger Gott tun kann.
You set apart Paul and Barnabas for the work of missions
Du hast Paulus und Barnabas für die Missionsarbeit ausgesondert,
You worked in the church's division over circumcision
Du hast in der Spaltung der Kirche wegen der Beschneidung gewirkt,
You take Christ's objective cross work and vindication
Du nimmst das objektive Kreuzeswerk und die Rechtfertigung Christi,
And then apply it to the elect through regeneration
Und wendest es dann durch die Wiedergeburt auf die Auserwählten an,
You saved us from the lake of fire, make us like our great Messiah
Du hast uns vor dem Feuersee gerettet, machst uns wie unser großer Messias,
Graciously You take us higher- praise to You, our Sanctifier
Gnädig nimmst Du uns höher Preis sei Dir, unserem Heiligmacher.
(Leah)
(Leah)
You gave us breath, you gave us life
Du gabst uns Atem, Du gabst uns Leben,
Opened our eyes to see the Christ
Öffnetest unsere Augen, um Christus zu sehen.
Holy Spirit we worship You
Heiliger Geist, wir beten Dich an,
Spirit of God we worship You
Geist Gottes, wir beten Dich an.
Now you live inside of us
Nun lebst Du in uns,
You help us serve the God we trust
Du hilfst uns, dem Gott zu dienen, dem wir vertrauen.
Holy Spirit we worship You
Heiliger Geist, wir beten Dich an,
Without You we can do nothing at all
Ohne Dich können wir gar nichts tun.
(Tim)
(Tim)
You're the Author of Scripture and its illuminator
Du bist der Autor der Schrift und ihr Erleuchter,
Our God-given picture to see the Ruling Savior
Unser von Gott gegebenes Bild, um den herrschenden Retter zu sehen,
Your thoughts are in-scripted on our hearts with conviction
Deine Gedanken sind in unsere Herzen geschrieben mit Überzeugung,
And You're the Father's provision who renews our Nature
Und Du bist die Vorsorge des Vaters, die unsere Natur erneuert.
(Shai)
(Shai)
With our nature renewed, now by grace we pursue
Mit unserer erneuerten Natur streben wir nun aus Gnade danach,
Conformity to the Savior through the faith that's from You
Dem Retter ähnlich zu werden durch den Glauben, der von Dir kommt,
The fruit You produce is proof that Your people are real
Die Frucht, die Du hervorbringst, ist der Beweis, dass Dein Volk echt ist,
Directing our thoughts to Jesus when our evil's revealed
Du lenkst unsere Gedanken auf Jesus, wenn unser Böses offenbart wird.
(Tim)
(Tim)
You reveal our evil and the mercy of the cross
Du offenbarst unser Böses und die Barmherzigkeit des Kreuzes,
And You seal Your people and ensure that none are lost
Und Du versiegelst Dein Volk und stellst sicher, dass niemand verloren geht,
Spirit of Adoption, You disperse His love abroad
Geist der Annahme an Sohnes Statt, Du verbreitest Seine Liebe,
Within our hearts and spirits so we're sure we're sons of God!
In unseren Herzen und Geistern, sodass wir sicher sind, dass wir Söhne Gottes sind!
(Shai)
(Shai)
And with that blessed assurance, we're set for the warring
Und mit dieser gesegneten Gewissheit sind wir bereit für den Kampf,
We're kept by Your warnings and we're prepped for endurance
Wir werden durch Deine Warnungen bewahrt und auf Ausdauer vorbereitet,
You provide gifts- even miracles assuredly
Du gibst Gaben sogar Wunder, gewiss,
But fruit is a better gauge of spiritual maturity
Aber Frucht ist ein besserer Maßstab für geistliche Reife.
(Tim)
(Tim)
You unite us to Jesus so we can die to lust
Du vereinigst uns mit Jesus, damit wir der Lust sterben können,
Spirit of Christ- You're the presence of Christ in us!
Geist Christi Du bist die Gegenwart Christi in uns!
(You) already began His resurrection life inside of us,
(Du) hast Sein Auferstehungsleben bereits in uns begonnen,
So when He returns, by Your might we'll rise from dust
Wenn Er also wiederkehrt, werden wir durch Deine Macht aus dem Staub auferstehen.
(Shai)
(Shai)
In Revelation, we see Your presence before the throne
In der Offenbarung sehen wir Deine Gegenwart vor dem Thron,
Forever You will help us to reverence the Lord alone
Für immer wirst Du uns helfen, den Herrn allein zu verehren,
You're the source of all life and yet Your story's precise
Du bist die Quelle allen Lebens und doch ist Deine Geschichte präzise,
Amazingly, You do it all for the glory of Christ!
Erstaunlicherweise tust Du alles zur Ehre Christi!
(Leah)
(Leah)
You gave us breath, you gave us life
Du gabst uns Atem, Du gabst uns Leben,
Opened our eyes to see the Christ
Öffnetest unsere Augen, um Christus zu sehen.
Holy Spirit we worship You
Heiliger Geist, wir beten Dich an,
Spirit of God we worship You
Geist Gottes, wir beten Dich an.
Now you live inside of us
Nun lebst Du in uns,
You help us serve the God we trust
Du hilfst uns, dem Gott zu dienen, dem wir vertrauen.
Holy Spirit we worship You
Heiliger Geist, wir beten Dich an,
Without You we can do nothing at all
Ohne Dich können wir gar nichts tun.





Writer(s): Sharon Riley


Attention! Feel free to leave feedback.