Очередной
трек
о
тебе.Слышишь
ты,зая
Ein
weiterer
Track
über
dich.
Hörst
du,
Hase?
Я
не
забуду
девочку
с
длинными
волосами
Ich
werde
das
Mädchen
mit
den
langen
Haaren
nicht
vergessen.
Влюбился
по
уши,с
убитыми
глазами
Hals
über
Kopf
verliebt,
mit
kaputten
Augen.
Сколько
пережили
вместе
плохого,ты
знаешь
Wie
viel
Schlechtes
wir
zusammen
durchgemacht
haben,
weißt
du.
Зай,
мы
будем
вместе,
моя
ты
невеста
Hase,
wir
werden
zusammen
sein,
meine
Braut.
Она
влюбилась
в
меня
- не
в
те
еб*чие
песни.
Sie
hat
sich
in
mich
verliebt
– nicht
in
diese
beschissenen
Lieder.
Она
милее
всех
на
свете,она
всех
прелеснее
Sie
ist
süßer
als
alle
anderen
auf
der
Welt,
sie
ist
bezaubernder.
И,если
честно,я
автор
влюблённого
сердца
Und,
ehrlich
gesagt,
bin
ich
der
Autor
eines
verliebten
Herzens.
Переживу
с
ней
горе
- не
надо
аллегорий
Ich
werde
mit
ihr
Leid
überstehen
– keine
Allegorien
nötig.
Хочу,чтоб
были
вместе,хочу,
чтоб
без
уколов
Ich
will,
dass
wir
zusammen
sind,
ich
will,
dass
es
ohne
Spritzen
geht.
Всё
будет
хорошо,
забудем
всё
плохое
Alles
wird
gut,
wir
werden
alles
Schlechte
vergessen.
А
то
плохое
было,было
плохое,
ты
помнишь?
Und
das
Schlechte
war
da,
es
war
schlecht,
erinnerst
du
dich?
Она
милее
всех
на
свете,
особый
наркотик
Sie
ist
süßer
als
alle
anderen
auf
der
Welt,
eine
besondere
Droge.
Когда
стоит
напротив,
так
пролетают
годы
Wenn
sie
mir
gegenübersteht,
vergehen
die
Jahre
wie
im
Flug.
Она
влюбилась
в
меня
- не
в
треки
на
Ipod'e
Sie
hat
sich
in
mich
verliebt
– nicht
in
die
Tracks
auf
dem
Ipod.
Она
моё
солнышко
и
дело
не
в
погоде
Sie
ist
mein
Sonnenschein,
und
es
liegt
nicht
am
Wetter.
А
вы
представьте
даму
с
длинными
волосами
Stellt
euch
eine
Dame
mit
langen
Haaren
vor.
Мне
с
ней
хорошо,
хотя
я
ненормальный
Mir
geht
es
gut
mit
ihr,
obwohl
ich
nicht
normal
bin.
Мне
как-то
пох*й,что
п*здят
там
за
глазами
Mir
ist
es
irgendwie
egal,
was
hinter
meinem
Rücken
getratscht
wird.
Когда
мне
будет
плохо
я
ей
скажу:"I
love
you"
Wenn
es
mir
schlecht
geht,
sage
ich
ihr:
"Ich
liebe
dich".
Мы
тут
на
веселе,звучит
подземный
салют
Wir
sind
hier
gut
drauf,
ein
unterirdisches
Feuerwerk
erklingt.
Закинул
андерграунд,хотя
уже
не
суть
Habe
Underground
reingehauen,
obwohl
es
schon
egal
ist.
Мне
как-то
пох*й
что
за
спиной
на
нас
несут
Mir
ist
es
irgendwie
egal,
was
hinter
unserem
Rücken
über
uns
geredet
wird.
И
чтобы
она
поняла
начал
писать
попсу
Und
damit
sie
es
versteht,
habe
ich
angefangen,
Pop
zu
schreiben.
Июль,
"Космичка"
- она
ко
мне
приехала
Juli,
"Kosmichka"
– sie
kam
zu
mir.
Я
от
неё
хочу
немного
- побольше
смеха
Ich
will
nicht
viel
von
ihr
– nur
mehr
Lachen.
Кто-то
за
спиной
п*здит,
а
хули
делать
нех*й
Jemand
tratscht
hinter
meinem
Rücken,
was
soll
man
sonst
auch
machen.
Верю
я
в
любовь
и
верю
кто-то
смотрит
сверху
Ich
glaube
an
die
Liebe
und
ich
glaube,
dass
jemand
von
oben
zuschaut.
Буду
любить
тебя,
покуда
сердце
моё
бьётся
Ich
werde
dich
lieben,
solange
mein
Herz
schlägt.
Буду
любить
тебя,
покуда
светит
солнце
Ich
werde
dich
lieben,
solange
die
Sonne
scheint.
Счастье
улыбнётся,
она
мне
улыбнётся
Das
Glück
wird
lächeln,
sie
wird
mich
anlächeln.
Пох*й
тёмные
моменты,
она
мой
тёмный
космос
Scheiß
auf
dunkle
Momente,
sie
ist
mein
dunkler
Kosmos.
С
ней
подрос,
хотя
всё
также
глупый
Mit
ihr
bin
ich
erwachsen
geworden,
obwohl
ich
immer
noch
dumm
bin.
Ей
не
нужны
те
клубы,
нужны
родные
губы
Sie
braucht
diese
Clubs
nicht,
sie
braucht
vertraute
Lippen.
Пускай
я
грубый,
и
это
знак
протеста
Mag
sein,
dass
ich
grob
bin,
und
das
ist
ein
Zeichen
des
Protests.
Идите
нах*й
люди,она
моя
невеста
Geht
mir
aus
dem
Weg,
Leute,
sie
ist
meine
Braut.
Пускай
и
тексты
пресны,
за
ними
правду
крою
Mögen
die
Texte
auch
fade
sein,
dahinter
verberge
ich
die
Wahrheit.
Она
одна
оригинал
среди
тех
пародий
Sie
ist
das
einzige
Original
unter
all
den
Parodien.
Она
стоит
напротив,
и
подойти
не
против
Sie
steht
mir
gegenüber,
und
ich
habe
nichts
dagegen,
näher
zu
kommen.
Она
моё
солнышко
и
я
не
о
погоде
Sie
ist
mein
Sonnenschein,
und
ich
rede
nicht
vom
Wetter.
А
вы
представьте
даму
с
длинными
волосами
Stellt
euch
eine
Dame
mit
langen
Haaren
vor.
А
вы
представьте
даму
с
длинными
волосами
Stellt
euch
eine
Dame
mit
langen
Haaren
vor.
А
вы
представьте
даму
с
длинными
волосами
Stellt
euch
eine
Dame
mit
langen
Haaren
vor.
Мне
с
ней
хорошо,
хотя
я
ненормальный
Mir
geht
es
gut
mit
ihr,
obwohl
ich
nicht
normal
bin.
А
вы
представьте
даму
с
длинными
волосами
Stellt
euch
eine
Dame
mit
langen
Haaren
vor.
Мне
с
ней
хорошо,
хотя
я
ненормальный
Mir
geht
es
gut
mit
ihr,
obwohl
ich
nicht
normal
bin.
Мне
как-то
пох*й,что
п*здят
там
за
глазами
Mir
ist
es
irgendwie
egal,
was
hinter
meinem
Rücken
getratscht
wird.
Когда
мне
будет
плохо
я
ей
скажу:"I
love
you"
Wenn
es
mir
schlecht
geht,
sage
ich
ihr:
"Ich
liebe
dich".
Мы
тут
на
веселе,звучит
подземный
салют
Wir
sind
hier
gut
drauf,
ein
unterirdisches
Feuerwerk
erklingt.
Закинул
андерграунд,хотя
уже
не
суть
Habe
Underground
reingehauen,
obwohl
es
schon
egal
ist.
Мне
как-то
пох*й
что
за
спиной
на
нас
несут
Mir
ist
es
irgendwie
egal,
was
hinter
unserem
Rücken
über
uns
geredet
wird.
И
чтобы
она
поняла
начал
писать
попсу
Und
damit
sie
es
versteht,
habe
ich
angefangen,
Pop
zu
schreiben.
А
вы
представьте
даму
с
длинными
волосами
Stellt
euch
eine
Dame
mit
langen
Haaren
vor.
Мне
с
ней
хорошо,
хотя
я
ненормальный
Mir
geht
es
gut
mit
ihr,
obwohl
ich
nicht
normal
bin.
Мне
как-то
пох*й,что
п*здят
там
за
глазами
Mir
ist
es
irgendwie
egal,
was
hinter
meinem
Rücken
getratscht
wird.
Когда
мне
будет
плохо
я
ей
скажу:"I
love
you"
Wenn
es
mir
schlecht
geht,
sage
ich
ihr:
"Ich
liebe
dich".
Мы
тут
на
веселе,звучит
подземный
салют
Wir
sind
hier
gut
drauf,
ein
unterirdisches
Feuerwerk
erklingt.
Закинул
андерграунд,хотя
уже
не
суть
Habe
Underground
reingehauen,
obwohl
es
schon
egal
ist.
Мне
как-то
пох*й
что
за
спиной
на
нас
несут
Mir
ist
es
irgendwie
egal,
was
hinter
unserem
Rücken
über
uns
geredet
wird.
И
чтобы
она
поняла
начал
писать
попсу
Und
damit
sie
es
versteht,
habe
ich
angefangen,
Pop
zu
schreiben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shnur, александр гаркуша
Album
Для неё
date of release
26-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.