shukru - Sen Olsaydın - translation of the lyrics into German

Sen Olsaydın - shukrutranslation in German




Sen Olsaydın
Wenn du es wärst
Sözlerimde bile yazdım yine
Sogar in meinen Worten schrieb ich wieder
Lanetler yağdırdım sensizliğe
Verfluchungen regnete ich auf die Einsamkeit ohne dich
Oldum deli peşinde divane
Ich wurde verrückt, ein Besessener auf deiner Spur
Keşkeler saydırdım geçen düne
Ich zählte "Hätte ich doch"-Sprüche für das vergangene Gestern
İstemedim hiç seni görmesin pek
Ich wollte nie, dass sie dich sehen
Gözlere geçemedi söz bilerek
Die Augen konnten die Worte nicht absichtlich überwinden
Kalbimi kapadım seni severek
Ich verschloss mein Herz, während ich dich liebte
Yaşadım vedaları ben hep gulerek
Ich erlebte Abschiede immer lächelnd
Nolurdu o sen olsaydın
Was wäre, wenn du es gewesen wärst
Zordayken dayansaydın
Wenn du in schwierigen Zeiten durchgehalten hättest
Değer miydi dizlerim yere
Waren meine Knie es wert, den Boden zu berühren?
Omzumdaki sen olsaydın
Wenn du auf meiner Schulter gewesen wärst
Hepsinden çok var aslında
Es gibt eigentlich von allem mehr als genug
Bende bi sen kalsaydın
Wenn nur du bei mir geblieben wärst
Bunu söylerken karşımdan
Während ich das sage, von gegenüber
Gözlerime baksaydın
Wenn du mir in die Augen gesehen hättest
Baktım geri bi keşkeler hep
Ich blickte zurück, immer ein "Hätte ich doch"
Aslında yetmedi pek
Eigentlich reichte es nicht
Seni öpmedim hiç bilerek
Ich habe dich nie absichtlich geküsst
Bu yüzden yazamadım hiç gülerek
Deshalb konnte ich nie lächelnd schreiben
Ama sözler saf yetenek
Aber Worte sind reines Talent
Verdim hayatı ön ödenek
Ich gab mein Leben als Vorauszahlung
Sen yoksan ruh ne gerek
Wenn du nicht da bist, wozu dann die Seele?
Ruh ne gerek, ruh ne gerek
Wozu die Seele, wozu die Seele?
Sözlerimde bile yazdım yine
Sogar in meinen Worten schrieb ich wieder
Lanetler yağdırdım sensizliğe
Verfluchungen regnete ich auf die Einsamkeit ohne dich
Oldum deli peşinde divane
Ich wurde verrückt, ein Besessener auf deiner Spur
Keşkeler saydırdım geçen düne
Ich zählte "Hätte ich doch"-Sprüche für das vergangene Gestern
İstemedim hiç seni görmesin pek
Ich wollte nie, dass sie dich sehen
Gözlere geçemedi söz bilerek
Die Augen konnten die Worte nicht absichtlich überwinden
Kalbimi kapadım seni severek
Ich verschloss mein Herz, während ich dich liebte
Yaşadım vedaları ben hep gulerek
Ich erlebte Abschiede immer lächelnd






Attention! Feel free to leave feedback.